Код дисциплины: PKOIYa2202

Тип дисциплины: Базовые, компоненты по выбору.

Год обучения: 1

Семестр обучения: 1,2

Количество кредитов: 4

Ф. И.О преподавателя: Әбенова Р. Ы. – ст. преподаватель, – ст. преподаватель.

Цели курса: Формирование межкультурной, коммуникативной и профессиональной компетенции студентов. Коммуникативная компетенция понимается как способность и готовность студентов к иноязычному общению на межкультурном уровне с опорой на формируемые у них знания, умения и личностные качества.

Пререквизиты: языкознание, казахский язык, русский язык, английский язык.

Содержание дисциплины: Социально-бытовая сфера общения. Первые контакты. Знакомство. Национальность. Дата и год рождения. Адрес. Место работы Семья в современном обществе Состав семьи. Родственные связи. Семейный уклад. Отношения между поколениями. Современное жилище. Типы жилья(городской, сельский, дом, квартира, общежитие). Цены. Описание интерьера квартиры. Покупка квартиры/ дома. Покупка мебели. Еда. Продукты питания. Продовольственный магазин. Ресторан, студенческая столовая. Гастрономичные традиции. Одежда. Супермаркет, бутики. Мода.

Рекомендуемая литература:

Clive Oxenden Christina Latham-Koenig. English File. Upper-intermediate. Student`s book. Oxford University Press 2003.

Schrampfer A. B. Understanding and using English Grammar. 1999.

Berlizon S. B. «English Writing» Moscow 1996.

Hornby A. S. Oxford student`s dictionary of current English. Moscow 1993.

Practical course of English 5 part Mосква 2000 г.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

English in Tenses Moscow 1978.

Practical Grammar in Patterns Moscow 1974.

Методы преподавания: индивидуальная работа, работа с группой, парная работа, дидактические и ролевые игры, типологическое сопоставление, стратегия критического мышления, программирование.

Методы/формы оценки: буквенно-рейтинговая 100-балльная система, текущий

контроль, рубежный контроль, экзамен, итоговая аттестация.

Язык обучения: английский.

Необходимые условия для обучения по специальности: Научно-техническая библиотека, DLL лаборатория, аудио - и видеотехника, интернет.

Название дисциплины: Аудирование первого иностранного языка

Код дисциплины: APYa3203

Тип дисциплины: Базовые, компоненты по выбору.

Год обучения: 3

Семестр обучения: 5,6

Количество кредитов: 3

Ф. И.О преподавателя: – преподаватель.

Цели курса: выработать у студентов твердые навыки правильного произношения; привить навыки устной и письменной речи коммуникативной деятельности; усовершенствовать и углубить навыки правильного говорения.

Пререквизиты: Базовый основной иностранный язык, активная грамматика, практическая фонетика, практический курс основного иностранного языка.

Содержание дисциплины: Ознакомление студентов с фонетическими и грамматическими особенностями английского языка, обучение устной и письменной речи, а также на базе определенного лексического фонда приобретение навыков связной речи.

Рекомендуемая литература:

1.  Edgar Allan Poe: storyteller. Seven Stories Adapted from the

2.  Original of Edgar Allan Poe. With Accompanying Cassettes.

3.  Office of English Language Programs Bureau of Educational and Cultural Affairs United States Department of State. Washington, DC 20547

4.  Jack C. Richards. Developing Tactics for Listening Student Book.

5.  Oxford University Press. Test Booklet by Lisa A. Hutchins, Jack C. Richards.

Методы преподавания: индивидуальная работа, работа с группой, парная работа, дидактические и ролевые игры, типологическое сопоставление, стратегия критического мышления, программирование.

Методы/формы оценки: буквенно-рейтинговая 100-балльная система, текущий

контроль, рубежный контроль, экзамен, итоговая аттестация.

Язык обучения: английский.

Необходимые условия для обучения по специальности: научно-техническая библиотека, DLL лаборатория, аудио - и видеотехника, интернет.

Название дисциплины: Базовый основной иностранный язык (уровень А1-А2)

Код дисциплины: BOIYa1204

Тип дисциплины: Базовые, компоненты по выбору.

Год обучения: 1

Семестр обучения: 1,2

Количество кредитов: 5

Ф. И.О преподователья: – ст. преподаватель, Әбдіғаппарова Н.Ә. – ст. преподаватель, Қартаева М. Т. - преподаватель.

Цели курса: Формирование межкультурной, коммуникативной и профессиональной компетенции студентов. Коммуникативная компетенция понимается как способность и готовность студентов к иноязычному общению на межкультурном уровне с опорой на формируемые у них знания, умения и личностные качества.

Пререквизиты: языкознание, казахский язык, русский язык.

Содержание дисциплины: 1. Социально-бытовая сфера общения.Первые контакты. Знакомство. Национальность. Дата и год рождения. Адрес. Место работы. Семья в современном обществе. Состав семьи. Родственные связи. Семейный уклад. Отношения между поколениями. Современное жилище. Типы жилья (городской, сельский, дом, квартира, общежитие). Цены. Описание интерьера квартиры. Покупка квартиры/ дома. Покупка мебели. Еда. Продукты питания. Продовольственный магазин. Ресторан, студенческая столовая. Гастрономичные традиции. Одежда. Супермаркет, бутики. Мода.

2. Учебно-професиональная сфера общения. Выбор професии. Мотивы выбора профессии. Высшие учебные заведения в нашей стране и за рубежом. Обучение в нашем университете. Учебные занятия. Рабочий день. Отношение к учебе. Профессиональные качества будущего специалиста. Свободный вечер, выходные дни, каникулы, отпуск. Здоровье. Спорт и здоровый образ жизни. Части тела. Личная гигиена. Основные болезни и их профилактика. Самочувствие человека. Физическая культура и спорт.

3. Социально-культурная сфера. Города и страны. Географическое расположение. Климат. Времена года. Путешествия Окружающая среда. Праздники, традиции и обычаи. Семейные обычаи и традиции празднования дня рождения, рождения ребенка. Традиционные и национальные праздники (Новый год. Наурыз. Рождество. День Мам. День Республики. День Независимости) в стране изучаемого языка и в родной стране. Литература и искусство в нашей жизни. Кинофильмы и спектакли. Телевизионные передачи и радиопрограммы. Мои любимые писатели.

Рекомендуемая литература:

Методы преподавания: индивидуальная работа, работа с группой, парная работа, дидактические и ролевые игры, типологическое сопоставление, стратегия критического мышления, программирование.

Методы/формы оценки: буквенно-рейтинговая 100-балльная система, текущий

контроль, рубежный контроль, экзамен, итоговая аттестация.

Язык обучения: английский.

Необходимые условия для обучения по специальности: Научно-техническая библиотека, DLL лаборатория, аудио - и видеотехника, интернет.

Название дисциплины: Практический курс второго иностранного языка (уровеньВ1) Код дисциплины: PKPIYa3208

Тип дисциплины: Базовые, компонент по выбору.

Год обучения: 3

Семестр обучения: 5,6

Количество кредитов: 4

Ф. И.О преподавателя: – ст. преподаватель, – ст. преподаватель

Цели курса: Выработать у студентов твердые навыки правильного произношения; навыки устной и письменной речи коммуникативной деятельности; усовершенствовать и углубить навыки правильного говорения.

Пререквизиты: нет.

Содержание дисциплины: Ознакомление студентов с фонетическими и грамматическими особенностями французского языка, обучение устной и письменной речи, а также на базе определенного лексического фонда приобретение навыков связной речи.

Рекомендуемая литература:

1.Горина язык. М.2005.г.

2.Попова Ж. А., Ковальчук французского языка. – М.. Высш. шк., 2003 г.

3. Jacky Girardet; J-Marie Cridlig “Panorama”-1, Hachette, 2000.

4 Jacky Girardet; J-Marie Cridlig “Panorama”-2, Hachette, 2000.

5. Dominique Berger; N. Spicacoi.“Accord-1” Paris.

6. Dominique Berger; N. Spicacoi.“Accord-2” Paris.

7. Le français parlé. Минск.1982.

Методы преподавания: индивидуальная работа, работа с группой, парная работа, дидактические и ролевые игры, типологическое сопоставление, стратегия критического мышления, программирование.

Методы/формы оценки: буквенно-рейтинговая 100-балльная система, текущий

контроль, рубежный контроль, экзамен, итоговая аттестация.

Язык обучения: английский.

Необходимые условия для обучения по специальности: научно-техническая

библиотека, DLL лаборатория, аудио - и видеотехника, интернет.

Название дисциплины: Специально-ориентированная методика обучения иностранным

языкам

Код дисциплины: SOMOIYa3210

Тип дисциплины: Базовые, компонент по выбору

Год обучения: 3

Семестр обучения: 5,6

Количество кредитов: 3

Ф. И.О преподователья: – ст. преподаватель.

Цели курса: сформировать у студентов научное представление об объективных

факторах, обусловливающих формирование и развитие системы иноязычного

образования РК на современном этапе. Ознакомить студентов с наиболее важными

подходами к пониманию целей, содержания и принципов построения процесса обучения.

Пререквизиты: иностранный язык, казахский язык.

Содержание дисциплины: сформировать у студентов целостное представление о

характере и специфике профессиональной деятельности в школах с ранним обучением

иностранному языку, в профильных школах и в специализированных школах с

углубленным изучением иностранного языка и преподаванием ряда предметов на

иностранном языке.

Рекомендуемая литература:

1.  Алхазишвили овладения устной иноязычной речью. – М., 1998.

2.  Аренова глобальной симуляции. – Астана, 1998.

3.  Банкевич лексики иностранного языка. – М., 1981.

4.  , Костомаров и культура. –М., 1990.

5.  G. V.Rogova. “Methods of Teaching English”. Москва. Просвещение 1985г.

6.  , , , «Методика обучения инстранным языкам в средней школе» 1982г

7.  «Учебное пособие по методике обучения инстранным языкам». Воронеж, 1995г.

8.  , , «Методика обучения иностранным языкам в средней школе». Москва, Просвещение, 1991

Методы преподавания: индивидуальная работа, работа с группой, парная работа, дидактические и ролевые игры, типологическое сопоставление, стратегия критического мышления, программирование,

Методы/формы оценки: буквенно-рейтинговая 100-балльная система, текущий

контроль, рубежный контроль, экзамен, итоговая аттестация.

Язык обучения: английский.

Необходимые условия для обучения по специальности: научно-техническая

библиотека, DLL лаборатория, аудио - и видеотехника, интернет.

Название дисциплины: Принципы коммуникативного обучения основному

иностранному языку

Код дисциплины: PKOOIYa4212

Тип дисциплины: Базовые, компоненты по выбору.

Год обучения: 4

Семестр обучения: 8

Количество кредитов: 3

Ф. И.О. преподавателя: – ст. преподаватель.

Цели курса: Сформировать у студентов научное представление о ведущих принципах

и основных тенденциях развития современной системы коммуникативного подхода к

обучению иноязычному общению.

Пререквизиты: Базовый основной иностранный язык уровень А1, А2, В1, В2, активная

грамматика, введение в специальность, практическая фонетика.

Содержание дисциплины: сформировать навыки и умения моделировать основные

принципиально важные, сущностные параметры общения, к которым относятся

личностный характер коммуникативного субьекта общения, ситуации как формы

функционирования общения.

Сформировать знания о закономерностях организации учебного процесса по овладению

иностранным языком, о выборе научнообоснованных подходов, стратегии, тактики

обучения, организовать взаимодействие между обучающим и обучаемым на основе

взаимопонимания.

Рекомендуемая литература:

1.  Алхазишвили овладения устной иноязычной речью. – М., 1998.

2.  , Костомаров и культура. –М., 1990.

3.  G. V.Rogova. “Methods of Teaching English”. Москва. Просвещение 1985г.

4.  , , , «Методика обучения инстранным языкам в средней школе» 1982г

5.  «Учебное пособие по методике обучения иностранным языкам». Воронеж, 1995г.

Методы преподавания: индивидуальная работа, работа с группой, парная работа, дидактические и ролевые игры, типологическое сопоставление, стратегия критического мышления, программирование.

Методы/формы оценки: буквенно-рейтинговая 100-балльная система, текущий

контроль, рубежный контроль, экзамен, итоговая аттестация.

Язык обучения: английский.

Необходимые условия для обучения по специальности: научно-техническая

библиотека, DLL лаборатория, аудио - и видеотехника, интернет.

Название дисциплины: Современная методика обучения иностранным языкам

Код дисциплины: SMOIYa3302

Тип дисциплины: Профилирующие, обязательный компонент.

Год обучения: 3

Семестр обучения: 6

Количество кредитов: 3

Ф. И.О преподователья: – ст. преподаватель.

Цели курса: Сформировать у студентов научный взгляд на методику как

самостоятельную науку, которая имеет свои обьект и предмет, свои законы и

закономерности. Ознакомить студентов с современным состоянием и основными

тенденциями развития методической науки.

Пререквизиты: Базовый основной иностранный язык уровень А1, А2, В1, В2, активная

грамматика, введение в специальность, практическая фонетика.

Содержание дисциплины: Дать характеристику теории и методики преподавания

иностранного языка как целостной системы знаний и умений, необходимых будущему

преподавателю в его профессиональной деятельности. Дать методологическую основу

для научно-исследовательского поиска, обобщения результатов практики с целью

повышения эффективности решаемых учебно-воспитательных задач в будущей

профессиональной деятельности.

Рекомендуемая литература:

1.Алхазишвили овладения устной иноязычной речью. – М., 1998.

2.Аренова глобальной симуляции. – Астана, 1998.

3.Банкевич лексики иностранного языка. – М., 1981.

4., Костомаров и культура. –М., 1990.

Методы преподавания: индивидуальная работа, работа с группой, парная работа,

дидактические и ролевые игры, типологическое сопоставление, стратегия критического

мышления, программирование.

Методы/формы оценки: буквенно-рейтинговая 100-балльная система, текущий

контроль, рубежный контроль, экзамен, итоговая аттестация.

Язык обучения: английский.

Необходимые условия для обучения по специальности: Научно-техническая

библиотека, DLL лаборатория, аудио- и видеотехника, интернет.

Название дисциплины: Литература страны изучаемого языка

Код дисциплины: LSIYa4301

Тип дисциплины: Профилирующие, компонент по выбору.

Год обучения: 4

Семестр обучения: 7

Количество кредитов: 3

Ф. И.О преподавателя: – ст. преподаватель.

Цели курса: В основе курса лежит систематизация знаний студентов о важнейших

историко-литературных процессах, творчестве писателей Англии и основных

направлениях в литературе. Первостепенное внимание при изучении курса уделяется

наиболее значительным явлениям литературы Англии, представляющим собой серьезный

вклад не только в культуру страны изучаемого языка, но и в мировую сокровищницу

искусства.

Пререквизиты:философия, история Казахстана, введение в специальность,

страноведение, история языка, специальный иностранный язык.

Содержание дисциплины: Литература стран изучаемых языков как часть мировой

литературы. Задачи изучения литературы стран изучаемых языков. Специфика

литературы как образного отражения действительности, задачи изучения литературы и их

художественное своеобразие. Содержание и форма; проблемы их единства как основного

критерия художественности. Этапы художественного развития литературы страны

изучаемых языков, смена методов и направлений. Жанр как историческая категория.

Господство разных жанров на разных этапах литературного развития: трансформация

жанров. Роль литературы в воспитании этических норм, этическом развитии личности,

формировании художественного вкуса. Сопоставительный анализ литературы страны

изучаемых языков и родной литературы.

Рекомендуемая литература:

1. История английской литературы в 3-х томах. М.,

2. Аникин английской литературы М., 1975

3. Творчество 1963

4. Муравьев 1968

5. Даниель 1957

6.Елистратова роман эпохи 1966

7. Робинзон и 1973

8. Ромби 1961

9. Жантиева роман ХХ века М., 1965

10. M. Klarer Oxford dictionary of literary terms. 1960

11. T. D.Volosova. English Literature. M.,1969

12. A. Burgess. English Literature M., 2000

13. R. Carter 7& McRae Guide to English Literature,1969

14. M. Alexander. A History of English Literature.2000

15. British Fiction. A Student’s A-Z. – London, 1985.

16. Cortes L., Nikiforova N., Soudlenkova O. English Literature. – Minsk: Narodnaya Asveta,

1987.

17. Kahhova E. English Literature of the 20th century. – M.: Moscow University Publishing

House, 157.

18. The Penguin Guide to English Literature. Britain and Ireland. – L.: Penguin Books, 1996.

19. Parry J. A Guide Through English Literature. – L.: University of London Press, 1963.

20. Английская и американская литература: Курс лекций для школьников старших

Методы преподавания: индивидуальная работа, работа с группой, парная работа,

дидактические и ролевые игры, типологическое сопоставление, стратегия критического

мышления, программирование.

Методы/формы оценки: буквенно-рейтинговая 100-балльная система, текущий

контроль, рубежный контроль, экзамен, итоговая аттестация.

Язык обучения: английский.

Необходимые условия для обучения по специальности: научно-техническая

библиотека, DLL лаборатория, аудио-видео техника, интернет.

Название дисциплины: Специальный семинар первого иностранного языка

Код дисциплины: SSPIYa2302

Тип дисциплины: Профилирующие, компонент по выбору.

Год обучения: 2

Семестр обучения: 4

Количество кредитов: 3

Ф. И.О преподователья: – ст. преподаватель.

Цели курса: Дальнейшее развитие лингвистических, социолингвистических,

дискурсивных и стратегических компетенций студентов в процессе углубленного

изучения иностранного языка.

Пререквизиты: Базовый иностранный язык (В1,В2), активная грамматика, практическая

фонетика, введение в языкознание, история языка, литература страны изучаемого языка,

страноведение, лингвострановедение, стилистика, лексикология, теоретическая

грамматика, теоретическая фонетика, методика обучения иностранным языкам, история

методов обучения иностранным языкам, специально-ориентированная методика обучения

иностранным языкам, домашнее чтение, аудирование, язык для специальных целей, язык

для академических целей, психология обучения иностранным языкам, современная

методика обучения иностранным языкам.

Содержание дисциплины: Дальнейшее развитие коммуникативной компетенции студентов по английскому языку на основе широкого использования аутентичного, рецептивного и продуктивного материала. Студенты овладевают речевой деятельностью в виде подготовленной диалогической и монологической речи с опорой на речевые образцы, ключевые слова, план высказывания, тезисы, тексты, названия статей, рисунки, телефильмы и др., а также на визуальной основе, на основе языковой практики, используя проблемные ситуации с постепенным переходом на развитие навыков по неподготовленной диалогической и монологической речи.

Обучение аудированию достигается путем прослушивания аутентичного материала для аудирования.

Обучение чтению ведется также по аутентичному материалу из художественной литературы, общественно-политических, прагматических текстов. Обращается особое внимание на употребление в речи студентов эквивалентной и безэквивалентной лексики в рамках речевых тематик во всех видах речевой деятельности.

Предусматривается овладение грамматическим материалом, необходимым для развития коммуникативной компетенции студентов.

Рекомендуемая литература:

1. Аракин курс английского языка. 3 курс

2. Clive Oxenden Christina Latham-Koenig. English File. Upper-intermediate.

Student`s book. Oxford University Press 2003.

3. Schrampfer A. B. Understanding and using English Grammar. 1999.

4. Berlizon S. B. «English Writing» Moscow 1996.

5. Hornby A. S. Oxford student`s dictionary of current English. Moscow 1993.

6. Practical course of English 5 part Mосква 2000 г.

7. English in Tenses Moscow 1978.

8. Practical Grammar in Patterns Moscow 1974.

Методы преподавания: индивидуальная работа, работа с группой, парная работа, дидактические и ролевые игры, типологическое сопоставление, стратегия критического мышления, программирование.

Форма оценки: буквенно-рейтинговая 100-балльная система, текущий контроль,

рубежный контроль, экзамен, итоговая аттестация.

Язык обучения: английский.

Необходимые условия для обучения по специальности: научно-техническая

библиотека, DLL лаборатория, аудио - и видеотехника, интернет

Название дисциплины: Сравнительная типология

Код дисциплины: ST3303

Тип дисциплины: Профилирующие, компоненты по выбору

Год обучения: 3

Семестр обучения: 5

Количество кредитов: 3

Ф. И.О преподавателя: – ст. преподаватель

Цели курса:

Курс сравнительной типологии английского, казахского и русского языков ставит перед собой задачу научить студентов выявлять наиболее существенные типологические характеристики (признаки) английского, казахского и русского языков, показать те методы и приемы, с помощью которых можно сопоставлять структуру этих языков и учитывать компоненты структуры английского языка, отсутствующие в родном языке учащихся, а также средства, используемые для их передачи на родном языке студентов.

Пререквизиты:

История языка, литература страны изучаемого языка, введение в языкознание, страноведение, лингвострановедение, стилистика, лексикология, теоретическая грамматика, теоретическая фонетика, методика обучения английскому языку, специально ориентированная методика обучения иностранным языкам, теория и практика перевода, домашнее чтение, аудирование, язык для специальных целей, язык для академических целей, психология обучения иностранным языкам, современная методика обучения иностранным языкам.

Содержание дисциплины:

Лингвистическая типология и ее место среди других дисциплин. Изучение и систематизация основных признаков и закономерностей строения и функционирования разных языков как главная задача лингвистической типологии, науки о типах языков.

Частные типологии: ареальная, диахроническая (типология языковых изменений), типология уровней, сравнительная типология. Их цели и задачи. Основные понятия типологического описания. Тип языка и тип в языке. Генеалогическая и типологическая классификация языков мира. Различие критериев для объединения языков мира в генеалогические семьи, с одной стороны, и типологические группы, с другой.

Методы типологического анализа. Сущность сопоставительного метода, его отличие от сравнительно-исторического метода. Сравнение - основной прием любого лингвистического анализа.

Основные единицы и понятия морфологии. Слово, его грамматическая структура. Словоформа. Морфема как наименьшая значимая единица. Типы морфемных групп. Типы структур словоформ. Флективные формы, агглютинативные формы, аналитические формы. Понятие парадигмы как совокупности словоформ.

Понятие грамматической категории. Соотношение плана выражения и плана содержания. Синтетические и аналитические способы выражения грамматических значений.

Рекомендуемая литература:

1. Аракин типология английского и русского языков. М, 1989 г.

2. Аракин родного и изучаемого языков и проблемы методического прогнозирования. М, 1984 г.

3. , , Самохина типология английского и русского языков. (практикум) М, 2000 г.

4. Сравнительная типология германских языков. Ташкент, 1983г.

5. Сравнительная типология английского и тюркских языков. Москва, 1983 г.

6. Гухман исследования. Москва, 1968 г.

7. О содержании и задачах исторической типологии. Москва, 1964 г.

8. Гухман залоговых противопоставлений в германских языках. Москва,1964 г.

9. Кацнельсон типология. Москва, 1983 г.

10. Типология и сопоставительная лингвистика. М, 1989 г.

11. Виноградов типологии. Москва, 1973 г.

12. Алпатов типологического описания частей речи. Москва, 1990 г.

13. О типологическом изучении лексики. Москва, 1966 г.

14. Гак лексикология. Москва, 1977 г.

15. Гак типология французкого и русского языков. Л. 1977 г.

16. Квантитативный подход к морфологической типологии яхыков. М,1963 г.

17. Жирмунский в сравнительно-историческое изучение германских языков. Л,1964 г.

18. , Дубовксий типология английского и русского языков. Минск, 1980 г.

19. Рождественский слова. М, 1969 г.

20. Трубецкой фонологии. М, 1960 г.

Методы преподавания: индивидуальная работа, работа с группой, парная работа, дидактические и ролевые игры, типологическое сопоставление, стратегия критического мышления, программирование,

Методы/формы оценки: буквенно-рейтинговая 100-балльная система, текущий контроль, рубежный контроль, экзамен, итоговая аттестация.

Язык обучения: английский

Необходимые условия для обучения по специальности: Научно-техническая библиотека, DLL лаборатория, аудио-видео техника, интернет

Название дисциплины: Введение в межкультурную коммуникацию

Код дисциплины: VMK4304

Тип дисциплины: Профилирующие, компоненты по выбору.

Год обучения: 4

Семестр обучения: 8

Количество кредитов: 3

Ф. И.О преподавателя: – кандидат филологических наук, ст. преподаватель.

Цель курса: Обучение студентов теоретическим и практическим знаниям в области межкультурной коммуникации, усвоению знаний по вопросам развития культурной восприимчивости и адекватной интерпретации вербального и невербального поведения в культурах Запада и Востока. Особое внимание уделяется коммуникативной роли языка и речи, разнице между общением вербальным и невербальным, состоянием эксплицитным и имплицитным. Рассматриваются трудности в общении и непонимание друг друга носителями различных культур.

Пререквизиты: нет.

Содержание дисциплины:

– представить основные понятия и подходы к изучению межкультурной коммуникации;

− дать представление о процессе межкультурной коммуникации, разнообразия культурного восприятия мира;

– сформировать практические навыки эффективного взаимодействия с представителями западных и восточных культур.

− познакомить студентов с нормами, правилами и стилями межкультурной коммуникации, наряду с ментальными особенностями и национальными обычаями представителей различных цивилизаций, когда сравнение ценностных систем представителей восточных и западных культур помогут формированию толерантности, а также «стереоскопичности зрения и объёмности мышления» (Г. Гачев),  так необходимых современному человеку;

− заложить основы коммуникативной компетентности будущих специалистов;

− выяснить особенности различных видов коммуникации при взаимодействии представлений различных культур;

− сформировать навыки и умения эффективного кросскультурного взаимодействия и проявления расовой, национальной, этнической религиозной толерантности;

− закрепить сформированные навыки и умения, способность к восприятию информации, использованию основных методов, способов и средств получения, хранения, переработки информации.

Рекомендуемая литература:

1. Тер – Минасова и межкультурная коммуникация. М., 2000 г.

2. , Костомаров и культура. М.,1983 г.

3. , Костомаров теория слова М.,1980 г.

4. Караулов язык и языковая личность. М., 1987 г.

5. К Культурное многообразие Часть 1,2

6. , , Садохин межкультурной коммуникации./Под ред. . М., 2002г.

7. Thinking through communication. An introduction to the study of human communication. Fifth Edition. Sarah Trenholm Ithaca College

8. Халеева теории обучения пониманию иноязычной речи. М., 1989 г.

9. Маньковкая в теорию межкультурной коммуникации / , – М.: Изд.-во Моск. Гос. Ун-та леса, 20с.

10. Садохин в теорию межкультурной коммуникации / . – М.: Высш. шк.., 2005. – 310 с.

Методы преподавания: индивидуальная работа, работа с группой, парная работа, дидактические и ролевые игры, типологическое сопоставление, стратегия критического мышления, программирование,

Методы/формы оценки: буквенно-рейтинговая 100-балльная система, текущий контроль, рубежный контроль, экзамен, итоговая аттестация.

Язык обучения: английский

Необходимые условия для обучения по специальности: Научно-техническая библиотека, DLL лаборатория, аудио - и видеотехника, интернет.

Название дисциплины: Язык для специальных целей (основной, уровень С1)

Код дисциплины: YaSC3306

Тип дисциплины: Профилирующие, компоненты по выбору

Год обучения: 3

Семестр обучения: 5,6

Количество кредитов: 3

Ф. И.О преподавателя: – ст. преподаватель, – ст. преподаватель, – преподаватель.

Цели курса:

На третьем году обучения наряду с дальнейшим совершенствованием базовых умений иноязычного общения студенты достигают профессионально-ориентированного уровня обученности как в области общепрофессионального блока дисциплин, так и в использовании языка в целях профессионального общения. Взаимодействие студентов в профессиональных целях организуется в рамках общественно-политической, общекультурной и общепрофессиональной сфер общения и речевой тематики. Специфичным на 3 курсе является дальнейшее углубление общепрофессиональной и межкультурной направленности обучения, развития у студентов интереса к своей будущей профессии; расширения знаний об истории, государственности стран изучаемых языков, дальнейшего исследования в профессиональных целях феноменов иной ментальности и культуры, ее сопоставления с семантическим и ценностным складом родной ментальности и культуры с выявлением общего и различного и осознанием их роли в общении на иностранном языке для формирования личностных качеств студентов (аналитических и креативных способностей, критического мышления, а также мировоззренческой и гражданской позиции). Учебный материал курса предусматривает использование аутентичных текстов, видео - и аудиоматериалов, адекватно отражающих содержание изучаемой тематики и сфер общения. Активный словарь студентов получает свое дальнейшее расширение, в том числе за счет потенциального словаря, на 1200 лексических единиц.

Пререквизиты: Базовый основной иностранный язык (уровень А1, А2, В1), иностранный язык (второй), активная грамматика, пассивная грамматика, практическая фонетика, введение в языкознание, домашнее чтение, аудирование, теоретическая фонетика, теоретическая грамматика, история изучаемого языка, страноведение, лингвострановедение, методика преподавание, история методов преподавания иностранного языкаб специально ориеттированная методика английского языка, сравнительная типология, психология обучения иностранным языкам.

Содержание дисциплины: Общественно-политическая сфера общения: /. Политика, гражданин и государство. Государственное устройство страны изучаемого яэыка (СИЯ) и РК. Выборная система. Политические партии.

Ситуации:

• Студенты обсуждают различия Государственного устройства СИЯ и Казахстана, устанавливая сходства и различия.

• Представители партий обсуждают специфику выборной системы в СИЯ и Казахстане.

• Диспут: политический плюрализм: правда и ложь.

2. Внутренняя и внешняя политика СИЯ и Казахстана.

- Международные и межнациональные отношения. Международное сотрудничество. Межнациональные и этнические конфликты.

- Экономическое развитие страны. Отрасли, формы предприятий в СИЯ и РК.

- Европейское сообщество. Экономическая и политическая интеграция.

Ситуации:

• Представители городов - побратимов обсуждают особенности культуры и менталитета двух народов, их роль в установлении взаимопонимания между людьми.

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18