Вышеназванная книга состоит из 33 глав-очерков1, повествующих о жизни в Благовещенске и Маньчжурии. Основу книги составляют дневники, которые она вела в течение своего пребывания в этой стране, и воспоминания.
Причиной написания книги явилось желание «снова пережить в памяти события тех дней», которые ей довелось провести под сенью Маньчжурских сопок/1; с.6/. 2
В книге можно выделить шесть наиболее широких тем, особенно важных для автора и поэтому занимающих значительное место в полотне повествования: 1) Родина и Чужбина, 2) Маньчжурия и ее обитатели, 3) Особенности языкового существования в эмиграции, 4) Православная вера, 5) Здоровье, 6) Природа. Все они по-разному представлены в книге. Ее мемуарно-очерковый характер позволил автору локализовать некоторые темы в отдельных главах, но вместе с тем есть и такие темы, которые лейтмотивом проходят через все произведение. Тем или иным образом книга рассказывает нам о судьбе автора.
(урожденная Михайлова) родилась 16 октября 1913 г. в г. Благовещенске. С самого своего рождения она находилась на попечении бабушки, о которой сохранила очень теплые воспоминания, как о глубоко религиозном, спокойном, добром и отзывчивом человеке. «Уважай себя,- всегда твердила мне бабушка,- иди прямо по правде! Не притворяйся! Гаси уголек, пока не разгорелся! И всегда старайся помогать тем, кто в беде!»/1; с.10/. Бабушкины заветы Татьяна Ивановна старалась выполнять всю жизнь.
До 1927 г. ничто не предвещало печальных перемен. Татьяна отлично училась, переходила из класса в класс с наградами, была хорошей спортсменкой. В августе 1927 г. случилась беда. Ее отец был объявлен врагом народа. 3 Девочку исключили из школы и объявили вне закона. Все дороги к дальнейшему образованию были закрыты. Она устроилась на работу в частную вязальную мастерскую, но вскоре всех работниц распустили, лишив Татьяну последней возможности относительно нормального существования. В связи с этими событиями в апреле 1929 г. Татьяна Михайлова была вынуждена покинуть Благовещенск и по настоянию отца переправиться в Китай.
Переход границы (назначенный на 9-е апреля) был опасным предприятием. Ночью, без документов, без вещей, обернувшись простынею, надо было перейти Амур. Вот как об этом писала сама : «В четыре утра, в самый темный час перед рассветом, мы пришли на берег, притаились и, затаив дыхание, наблюдали за охранником, слушая его шаги. <…> Когда он на значительное расстояние удалился от нас вправо, Володя скомандовал:
- Спускайтесь на лед!
Мы быстро и бесшумно сбежали с берега на лед и, накинув простыни, пошли по льду к китайскому берегу <…>, местами ноги попадали по щиколотку в ледяную воду. Быстро подошли к фарватеру, к самой границе. И вот мы уже на китайском берегу»/1; с.14/.
Расставание с Родиной переживала очень тяжело: «Как грустно, больно и обидно вспоминать те далекие годы, когда мне, как дочери «врага народа», пришлось покинуть пределы Родины… Как тяжело мне было расставаться с моими дорогими: бабушкой, двоюродными братьями, спутниками моего детства и друзьями. Тяжело было оставлять наш небольшой уютный город и Амур, где немало часов провела я, купаясь или катаясь на лодке»/1; с.7/.
Любовь к Родине России проросла в ней любовью к русской литературе, из которой она многое знала наизусть, к русскому языку, который преподавала в течение многих лет в Харбине и, конечно, любовью к самому Харбину – городу русской культуры.
В конце 20-х гг. ХХ в. добраться до этого города было не просто. Сначала нужно было доехать до Цицикара, дорогу к которому преодолевали частью на лошадке, частью на автобусе. Из Цицикара путь лежал в Харбин, где жили родители Тани, в то время — владельцы мастерской во дворе Софийской церкви.
Так начался новый этап в жизни Татьяны Ивановны. Харбин стал родным домом на долгие годы. С этим городом у «восточных» эмигрантов связаны самые приятные, самые дорогие воспоминания. Все, кто жил в Харбине в те нелегкие, смутные времена, прикипели к нему душой, и все они считают этот город и его культуру уникальной. «Это был подлинный уголок дореволюционной России, где в чистоте сохранились русский язык, православный быт и традиции»/1; с.105/.
В в 1932 г. окончила с отличием Русскую Частную гимназию и поступила в Педагогический Институт на словесно-историческое отделение. Но в этом же году «началось владычество японцев («японское иго»), они начали крушить старые основы и водворять новые порядки»/1; с.41/. Многие связанные с правлением японцев реалии претили населению, в том числе и русским эмигрантам. 4
Среди лучших людей Педагогического Института, в котором училась Татьяна Михайлова, были те, кто не боялся высказывать свою точку зрения. Результатом стали увольнения педагогов, возмущавшие многих студентов. Так, например, однажды перед самыми государственными экзаменами группа студентов (в их числе оказалась и Татьяна) ушла из института в знак протеста из-за увольнения в 1936 г. властями Маньчжоу-Го профессора , основателя института и организатора научной и учебной работы, которого «бунтари» любили и уважали.
Но жизнь продолжалась. Татьяна Ивановна вышла замуж за Антона Кузьмича Золотарева, бывшего офицера-белогвардейца. В начале 40-х они жили на станциях Восточной линии КВЖД. Муж был охранником на линии, а Татьяна Ивановна преподавала русский язык японцам, которые занимали там в то время все административные должности, но отношения с ними складывались в целом благополучно, и атмосфера на разъездах, по замечаниям автора, была дружелюбной и спокойной.
Особенно очаровывала Татьяну Ивановну окружающая разъезды и станции природа. сумела полюбить приютивший ее край. Лес скрашивал ее жизнь, и Татьяна Ивановна часто уходила туда – одна или с мужем – в поисках красоты и гармонии. Те памятные и дорогие сердцу прогулки она описывает сильным и выразительным языком: «Красота природы тех мест и особенно лес и тайга очаровали меня навсегда. Там исходила я не одну сотню километров. Бесчисленное количество раз ездила верхом по короткой дороге с седьмой версты к станции Ханьдаохедцзы и обратно по узкой тропе, примыкающей к массивному кургану, висевшему над огромным глубоким котлованом, где далеко внизу виднелись кроны деревьев и в зарослях обломки камней… Вид там был такой живописный, что невольно тянуло туда и об опасности тогда не думалось. Много часов провела я в лесу»/1; с.1/.
Но и этому суждено было завершиться. Русских охранников стали отправлять в особые походы, где проводились «политические курсы». С ними заучивали лозунги и вели беседы, в результате которых у охранников создавалось впечатление, что их готовят к засылке в СССР. Последней каплей был приказ, согласно которому «каждый охранник раз в неделю должен был подавать начальнику особый рапорт, в котором нужно было сообщать о настроениях, о подслушанных разговорах и указывать тех, кто недоброжелательно отзывался о японцах»/1; с.140/. После получения этого приказа все охранники были уволены по собственному желанию, в том числе и муж .
В 1945 г. японскую власть в Харбине и на линии КВЖД сменила советская. Началась расправа над эмигрантами. Это было страшное время: мирным жителям угрожала опасность и со стороны японских солдат, и со стороны советских бойцов; их дома разграблялись, они сами прибывали в постоянном страхе за свою жизнь и жизнь своих близких.
С приходом в Маньчжурию советской власти снова нависла опасность над религией русских эмигрантов. Подверглись разграблению церкви. Вот как описывает осквернение одной из них: «Такой уютной, нарядной и светлой была наша церковь. Теперь там воцарились мерзость и запустение. Пол был истоптан грязными сапогами. Алтарь вывернут с места, и на нем были поставлены рваные, истоптанные сапоги. Предстоящие фигуры святых у распятия были сломаны. Христос был оставлен нетронутым. Особенно жаль было ноты, владением которыми наша церковь славилась: они валялись на дворе смятыми, истоптанными»/1; с.204/.
Но страшнее всего для Татьяны Ивановны было то, что ее мужа, поддержку и опору, как и многих других, арестовали, осудили по 58 статье и отправили в концлагерь в СССР. О его дальнейшей судьбе она так ничего и не узнала.
устроилась поварихой в советский госпиталь – готовила для офицеров. Ей повезло: среди «советских», которых она боялась, тоже встречались хорошие люди. Таким оказался, например, каптенариус Попил, с которым Татьяна Ивановна познакомилась на своей новой работе. Он «был высокого роста, крупного сложения, с большими усами. Увидя его, я обомлела. Кто его знает, что у него на уме? Стою и смотрю на него испуганными глазами, а он подошел ко мне, положил руку мне на плечо и сказал: «Ну, чего ты испугалась? У меня дочка такая, как ты, а увижу я ее, или нет?». Он оказался благороднейшим человеком, относился ко мне, как к дочери. И также, с добрым сочувствием, относился к женщинам, приходившим работать в госпиталь. Бывало, нальет в бутылки масла, насыплет в мешочки разной крупы и скажет мне: «Когда женщины пойдут домой, - дай им. Пусть они своих ребятишек накормят. Мне-то, знаешь, давать не удобно. Наши-то все растащат, но не дадут» /1; с.206/.
После окончания военных действий на территории Китая госпиталь был «свернут». Медицинский персонал вернулся в СССР. Татьяну Ивановну звали с собою, и она решилась было, но ей приснился сон: «… сижу и вижу, как от двери ко мне движется в сиянии облако. Все ближе и ближе. И вот я уже охвачена его теплым лучистым прикосновением, и перед собой, словно в церкви, вижу образ Божьей Матери, и слышатся мне слова: «Не должно тебе быть с ними! Уходи от них!»/1; с.216/. После этого Татьяна Ивановна ехать в СССР передумала. Некоторое время она жила с родителями в Ханьдаохедцзы. Чуть позже - уехала в Харбин, где преподавала русский язык и историю в советских школах. В конце 1958 г. была уволена. Причиной увольнения послужил её отказ выехать на освоение целинных земель в СССР. Тогда она приняла решение уехать в Австралию. В визе долго отказывали, лишь в 1961 г. Татьяна Ивановна смогла вылететь в Сидней. К тому времени большинство русских уже покинуло Харбин.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 |


