происхождение Мартина уже клеймо, но так бесстыдно выставлять
его напоказ перед всем миром, перед ее миром -- это уже
слишком. Хотя ее помолвка держалась в тайне, об их давних,
постоянных встречах не могли не судачить; а в кондитерской
оказалось несколько ее знакомых, и они украдкой поглядывали на
ее поклонника и его свиту. Руфь не обладала душевной широтой
Мартина и не способна была стать выше своего окружения.
Случившееся уязвило ее,
чувствительная душа ее содрогалась от стыда. И приехав к
ней позднее в тот же день с подарком в нагрудном кармане,
Мартин решил отдать его как-нибудь в другой раз. Плачущая Руфь,
плачущая горько, сердитыми слезами, это было для него
откровение. Раз она так страдает, значит, он грубое животное,
хотя в чем и как провинился:-- хоть убейте, непонятно. Ему и в
голову, не приходило стыдиться своих знакомств, и в том, что
ради Рождества он угостил семейство Сильва, он не усматривал ни
малейшего неуважения к Руфи. С другой стороны, когда Руфь
объяснила ему свою точку зрения, он понял ее, что ж, видно, это
одна из женских слабостей, которым подвержены все женщины, даже
самые лучшие.
Глава 36
-- Пойдемте, я покажу вам людей из настоящего теста,--
однажды январским вечером сказал Бриссенден.
Они пообедали вместе в Сан-Франциско и ждали обратного
парома на Окленд, как вдруг ему вздумалось показать Мартину
"людей из настоящего теста". Он повернулся " стремительно
зашагал по набережной, тощая тень в распахнутом пальто, Мартин
едва поспевал за ним. В оптовой винной лавке он купил две
четырехлитровые оплетенные. бутылки Старого портвейна и, держа
по бутыли в каждой руке, влез в трамвай, идущий к Мишшен-стрит;
Мартин, нагруженный несколькими бутылками виски, вскочил
следом.
"Видела бы меня сейчас Руфь",-- мелькнуло у него, пока он
гадал, что же это за настоящее тесто:
-- Возможно, там никого и не будет,-- сказал Бриссенден,
когда они сошли с трамвая, свернули направо и углубились в
самое сердце рабочего района. южнее Маркет-стрит.-- В таком
случае вы упустите то, что так давно ищете.
-- Что же именно, черт возьми? -- спросил Мартин.
-- Люди, умные люди, а не болтливые ничтожества, с
которыми я вас застал в логове того торгаша. Вы читали
настоящие книги и почувствовали себя там белой вороной. Что ж,
сегодня я вам покажу других людей, которые тоже читали
настоящие книги, так что вы больше не будете в одиночестве.
-- Не то, чтобы я вникал в их вечные споры,-- сказал
Бриссенден на следующем углу.--Книжная философия меня не
интересует. Но люди они незаурядные, не то что свиньи-буржуа.
Только держите ухо востро, не то они заговорят вас до смерти --
о чем бы ни шла речь.
-- Надеюсь, мы застанем там Нортона,-- еле выговорил он
немного погодя; он тяжело дышал, не напрасно Мартин пытался
взять у него бутыли с портвейном.-- Нортон -- идеалист, учился
в Гарварде. Невероятная память. Идеализм привел его к философии
анархизма, и родные выгнали его из дому. Его отец президент
железнодорожной компании, мультимиллионер, а сын голодает в
Сан-Франциско, редактирует анархистскую газетку за двадцать
пять долларов в месяц.
Мартин плохо знал Сан-Франциско, и уж вовсе не знал район
южнее Маркет-стрит, и понятия не имел, куда его ведут.
-- Рассказывайте еще,-- попросил он.-- Что там за народ?
Чем они зарабатывают на жизнь? Как сюда попали?
-- Надеюсь, Хамилтон дома,-- Бриссенден остановился
передохнуть, опустил бутыли наземь.-- Вообще-то он
Строун-Хамилтон... двойная фамилия, через дефис,-- он из
старого южного рада. Бродяга... человека ленивее я в жизни не
встречал, хотя служит канцеляристом, вернее, пробует служить в
кооперативном магазине социалистов за шесть долларов в неделю.
Но он по природе перекати-поле. Забрел в Сан-Франциско. Однажды
он просидел весь день на уличной скамейке, за весь день во рту
ни крошки, а вечером, когда я пригласил его пообедать в
ресторане, тут, за два квартала, он говорит: "Еще идти.
Купите-ка мне лучше пачку сигарет, приятель". Он, как и вы,
исповедовал Спенсера, покуда Крейс не обратил его в
мониста-матералиста. Если удастся, я вызову его на разговор о
монизме. Нортон тоже монист... Но идеалист, для него существует
только дух. Он знает не меньше Крейса и Хамилтона, даже больше.
-- Кто такой Крейс? -- опросил Мартин.
-- Мы к нему идем. Бывший профессор... уволен из
университета... обычная история. Память--стальной капкан. На
жизнь зарабатывает чем придется.
Одно время, когда очутился вовсе на мели, был бродячим
фокусником. Неразборчив в средствах. Может и украсть --хоть
саван с покойника... на все способен. Разница между ним и
буржуа, что крадет, не обманывая себя. Готов говорить о Ницше,
о Шопенгауэре, о Канте, о чем угодно, но, в сущности, из всего
на свете, включая Мэри, ему по-настоящему интересен только его
монизм. Его божок-- Геккель. Единственный способ его оскорбить
-- это ругнуть Геккеля.
--Ну вот и место сборищ.-- Войдя в подъезд, Бриссенден
поставил обе бутылки и перевел дух-- надо было еще подняться по
лестнице. Это был обыкновенный двухэтажный угловой дом,
внизу--бакалейная лавка и пивная.-- Здесь обитает вся компания,
занимает весь верх. Но только у Крейса две комнаты. Идемте.
Свет в верхнем коридоре не горел, но в полной темноте
Бриссенден двигался привычно, как домовой. Приостановился,
опять заговорил.
-- Есть у них еще такой Стивенс. Теософ. Когда разойдется,
даже дважды два усложнит л запутает. Сейчас мойщик посуды в
ресторане. Любит хорошую сигару. Я раз видел, он перекусил за
десять центов в забегаловке, а потом выкурил сигару за
пятьдесят. У меня в кармане припасены две штуки, на случай если
он покажется.
И еще один есть, Парри, австралиец, статистик и ходячая
энциклопедия. Спросите его, каков был урожай зерновых в
Парагвае в тысяча девятьсот третьем, или сколько простынной
ткани Англия поставила в Китай в тысяча восемьсот девяностом,
или в каком весе Джимми Бритт победил Бетлинга Нелспна, или кто
был чемпионом Соединенных Штатов в полусреднем весе в тысяча
восемьсот шестьдесят восьмом и он выдаст правильный ответ со
скоростью игорного автомата. И еще есть Энди, каменщик, полон
идей обо всем на свете, хороший шахматист; и Харри, пекарь,
ярый социалист и одни из профсоюзных вожаков. Кстати, помните
стачку поваров и официантов--это Хамилтон организовал тот
профсоюз и провернул стачку -- все заранее спланировал вот тут,
у Крейса. Проделал это все ради собственного удовольствия, но в
профсоюзе не остался, слишком ленив. А если бы захотел, пошел
бы далеко. На редкость способный человек, но непревзойденный
лентяй.
Брйссенден продвигался в темноте, пока не завиднелась
полоска света из-под какой-то двери. Стук, чей-то голос в
ответ, дверь отворилась, и вот уже Мартин обменивается
рукопожатием с Крейсом, смуглым красавцем с ослепительно белыми
зубами, черными вислыми усами и черными сверкающими глазами.
Мэри, полная молодая блондинка, мыла тарелки в задней комнатке
(она же кухня и столовая). Первая комната служила спальней и
гостиной. Гирлянды выстиранного белья висели так низко над
головой, что поначалу Мартин не заметил двух мужчин, беседующих
в углу. Они шумно и радостно приветствовали Бриссендена и его
бутыли, и, когда Мартина познакомили, оказалось, это Энди и
Парри. Мартин присоединился к ним и внимательно слушал рассказ
Парри о боксерском состязании, на котором он был накануне
вечером; тем временем Бриссенден, как заправский бармен,
готовил пунш и разливал вино и виски с содовой. Потом он
скомандовал: "Давайте всех сюда"--и Энди пошел по всему этажу
созывать жильцов.
-- Нам повезло, почти все дома,-- шепнул Мартину
Бриссенден.-- Вот и Нортон и Хамилтон, подите познакомьтесь.
Стивенса, я слышал, нету. Попробую заведу их на монизм. Вот
погодите, они опрокинут стаканчик-другой, тогда разойдутся.
Поначалу разговор перескакивал с одного на другое. И все
равно Мартин не мог не оценить живую игру их мысли. У каждого
был свой взгляд на вещи, хотя взгляды их зачастую оказывались
противоположными; и хотя спорили они остроумно и находчиво, но
не поверхностно. Мартин скоро понял -- это было ясно, о чем бы
ни зашла речь,-- что у каждого есть связная система знаний и
цельное, хорошо обоснованное представление об обществе и о
вселенной. Они не пользовались готовыми мнениями, все они,
каждый на свой лад, были мятежники, и никто не изрекал избитых
истин. Мартин никогда не слышал, чтобы у Морзов обсуждался
такой широкий круг разнообразнейших тем. Казалось, они о чем
угодно могут с увлечением толковать хоть ночь напролет.
Разговор переходил от новой книги миссис Хемфри Уорд к
последней пьесе Шоу, через будущее драмы к воспоминаниям о
Менсфилде. Они одобряли или высмеивали передовые статьи
утренних газет, говорили об условиях труда в Новой Зеландии, а
потом о Генри Джеймсе и Брандере Мэтьюзе, обсуждали притязания
Германии на Дальнем Востоке и экономическую сторону "желтой
опасности", ожесточенно спорили о выборах в Германии и о
последней речи Бебеля, а там доходила очередь и до местных
политических махинаций, до новейших замыслов и распрей
руководства Объединенной рабочей партии, до сил, приведенных в
действие, чтобы вызвать забастовку портовых рабочих. Мартина
поразила их осведомленность. Им было известно то, о чем никогда
не писали газеты -- пружины, и рычаги, и невидимые глазу руки,
которые приводят в движение марионеток. К удивлению Мартина,
молодая хозяйка, Мэри, вступила в разговор и оказалась на
редкость умной и знающей, таких женщин Мартин почти не
встречал. Побеседовали о Суинберне и Россетти, а лотом она
принялась толковать о таком, о чем он и представления не имел,
завела его на боковые тропинки французской литературы. Он
отыгрался, когда она принялась защищать Метерлинка, а он пустил
в ход тщательно продуманные мысли, которые развивал в "Позоре
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 |


