Концептуальная сфера личности упорядочивает воспринимаемую информацию, определяет способы поведения личности, управляет ее деятельностью [2]. Взаимодействие Т I и Т II в ходе извлечения, переработки и осознания иноязычной текстовой информации реализует инструментальную функцию вербально-семантических Т I и когнитивных структур Т II. Это обусловлено заданной в целях обучения направленностью деятельности реципиента (обучаемого) на решение мыслительной / речемыслительной задачи. Решение поставленной задачи обучаемыми приводит, в свою очередь, к определенному переструктурированию Т I и Т II. Это связано с тем, что извлечение/переработка/осознание информации о текстовых концептах профессионально-значимого текста способствует «накоплению все более богатых и сложных моделей изучаемых объектов» [3].

Когнитивный уровень тезауруса студента старших курсов обеспечивается всем процессом развития личности в ходе обучения. Особую значимость приобретают вопросы формирования когнитивного уровня тезауруса в современных условиях, которые характеризуются изменением технологии труда, высокой мобильностью кадров, изменением уровня образования исполнителей и руководителей [4]. Когнитивный компонент тезауруса – основа становления профессионализма. Профессионализм понимается как совокупность личностных характеристик человека необходимых для успешного выполнения труда [5.С.286]. Полнота, лабильность и структурированность когнитивного тезауруса являются непременным условием профессионального и личностного роста.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Потенциал профессионально-ориентированного преподавания иностранного языка на старших курсах позволяет за счет семантической (когнитивной) нагрузки информации решить многие проблемы формирования когнитивного уровня тезауруса. Он позволяет также сформировать профессионально-важные качества необходимые для этой профессиональной сферы. Обучение иностранному языку в складывающихся условиях должно стать частью обучения когнитивной по своему характеру деятельности по извлечению, переработке и присвоению научного знания, которое в процессе научных учебных коммуникаций, представлено информацией англоязычных источников - текстов, гипертекста, дискурса

Характеризуя когнитивный уровень тезауруса специалистов IT-технологий следует отметить три важных момента: 1) развитие парадигмы целостности в современной постнеклассической науке – данная парадигма предполагает целостность восприятия наукой любых феноменов био - техно - и социальной сферы на основе использования и гуманитарного и философского и естественно-научного знания [6.С.404]; 2) развитие технонаук предполагает: а) баланс когнитивных и социальных факторов развития; б) постоянный рост технической и технологической информации; в) прерывно-непрерывный характер их развития; г) телеологизм (наличие цели их развития); д) существенная и всёвозрастающее влияние экологических. гуманистических и цивилизационных детерминант в развитии технонаук [7.С.21]; 3) Информационные или телекоммуникационные технологии относятся к группе высоких технологий. Это наукоёмкие, многофункциональные, многоцелевые технологии, имеющие широкую сферу применения. Эти технологи действуют, как правило, на международном рынке и изменяют социальную сферу отдельных стран и сообществ [8].

Анализ концептосферы теоретического и технологического знания в IT-технологиях позволил выделить следующие блоки знания, составляющие когнитивный уровень тезауруса специалиста: 1) отнологическое знание; 2) тестологическое знание; 3) модельно-проективное знание; 4) теоретическое знание; 5) эмпирическое знание; 6) обыденное знание; 7) метатеоретическоле знание; 8) языковые знания; 9) знание кодов программирования; 10) знание символов естественных, математических и смежных наук [6],[7],[8].

Актуализируясь в информационной деятельности, знания взаимодействуют. Например, оценивая информацию при чтении документации необходимой для тестирования сотового телефона или разработки компьютерной программы, выполнения учебной работы проектного характера, субъект информационной деятельности, осознанно или неосознанно, обращается к следующим областям знания: а) теоретическое; б) тестологическое; в) эмпирическое; г) языковое; д) знание в области кодирования. С другой стороны, сотовый телефон – социокультурный артефакт. Вследствие этого субъект задействует обыденное знание, социо-культурное знание оценивая престижность и привлекательность данной модели. Социально-гуманитарные знания в форме страноведческого (межкультурного, социо-культурного) знания являются необходимой частью ведения делового общения. Это особенно важно потому, что работа над практически любым проектом в сфере IT-технологий ведется в условиях интенсивного обмена информацией с зарубежными партнерами. Более того, на уровне руководителя рабочей группы или менеджера проекта объём привлекаемых знаний из области экономики, планирования и менеджмента возрастает по экспоненте, по отношению к информационной деятельностью рядового сотрудника. Именно мета-теоретическое знание позволяет осуществить комплексную оценку информации. Необходимо уточнить, что в современной постнеклассической парадигме науки «знание понимается как изначально включенное в сеть познавательных средств и процедур, теорий в том числе, посредством которых оно получается. Знания нельзя абстрагировать от средств познания» [5.C.50]. Способность к использованию переноса знаний и преодолению познавательно-психологических барьеров составляет основу творчества, в том числе в науке и технике [9].

Таким образом, просматривается определенная зависимость между когнитивной сферой субъекта информационной деятельности (особенно полнотой и гибкостью) его когнитивного тезауруса, способностью анализировать информационную модель обстановки, трансформировать знания и находить или создавать более объёмную модель – метасистему для решения конкретной когнитивной (профессиональной) задачи. Из этого следует, что вопросы структурирования тезауруса на когнитивном и вербально-семантическом уровне в процессе профессионально-ориентированного обучения иностранному языку должны решаться с учётом требования когнитивной лабильности.

Для того чтобы структурировать когнитивный уровень тезауруса обучаемых на адекватном уровне необходимо обеспечить наличие источников информации на английском языке, соответствующим приведенному блоковому составу когнитивного уровня тезауруса. В процессе профессионально-ориентированного обучения иностранному языку на старших курсах открываются следующие возможности: 1) усовершенствовать социокультурные и лингвострановедческие знания как компонент метатеоретических знаний на декларативном и процедурном уровне; 2) сформировать и совершенствовать взаимодействие блоков языкового и неязыкового знания; 3) совершенствовать взаимодействие онтологического и теоретического, обыденного и других форм знания в процессе обучения извлечению, переработке, интерпретации и применения информации англоязычных источников; 4) в условиях учебного процесса, когда обучаемые ещё не связаны рамками должностных обязанностей есть возможность предложить им достаточно широкий диапазон источников информации чтобы заложить основы адекватного, релевантного, лабильного и способного к саморазвитию тезауруса.

Библиографический список:

Залевская в психолингвистику. — М.: РГГУ, 2000.- 382 с. Метафоры, которыми мы живём // Теория метафоры.- М.: Прогресс, 1990.- С.387–415. Методологические основы дидактики.- М.: Педагогика, 1987.- 221 с.

4.  Мелик-Гайказян проблемы информатики / Философия математики и технических наук.- М: Академический проект, 2006. – С. 394-448.

5.  Толочек психология труда: Учебное пособие. 2-е изд. – СПб.: Питер, 2008. – 432 с.: ил.

, , Фатхи философии науки.- Ростов н/Дон: Феникс, 2007.- 106 с. Лебедев математики и технических наук / в кн. Философия математики и технических наук.- М: Академический проект, 2006. – С. 5-25. , Мелик-Гайказян проблемы технологий и феномен Hi-Tech / в кн. Философия математики и технических наук.- М: Академический проект, 2006. – С. 557-587. Остороумие и логика когнитивного бессознательного // Новая в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. М.: Прогресс, 1988.- С. 281-309.

(г. Карачаевск, Карачаево-Черкесия)

Структурно-содержательный аспект лингвистического компонента содержания обучения иностранному языку

Содержание обучения иностранным языкам традиционно находится под пристальным вниманием как лингвистов, так и лингводидактов и понимается как категория, педагогически интерпретирующая цель обучения. Современные отечественные и зарубежные исследователи рассматривают его как постоянно развивающуюся категорию, содержащую как предметный, так и процессуальный аспекты. Предметный аспект связан с разнообразными знаниями, включенными в процесс обучения предмету. Процессуальный аспект включает в себя собственно навыки и умения использовать приобретенные знания с целью осуществления устной и письменной коммуникации. Несмотря на то, что данные компоненты содержания наиболее часто встречаются у большинства авторов, в теории обучения иностранным языкам до настоящего времени нет единой точки зрения на проблему компонентного состава содержания обучения иностранным языкам.

В аспекте содержания образования немаловажную роль играет его отбор, который производится одновременно с позиций его ценности и нужности данного феномена для активного участия в жизни общества и для решения задач развития личности.

Одна из наиболее распространенных точек зрения на содержание обучения иностранным языкам (, ) основывается на общепедагогической интерпретации данной категории, включающей в себя знания о мире, опыт осуществления способов деятельности, опыт творческой деятельности и эмоционального отношения к объектам действительности, приобретаемый в процессе обучения (1). Таким образом, кроме знаний, умений и навыков в содержание обучения входят психические процессы, протекающие в сознании учащихся в ходе познания чужой лингвокультуры. То есть, содержание обучения иностранным языкам включает все то, что вовлечено в обучающую деятельность преподавателя, учебную деятельность учащегося, учебный материал, а также процесс его усвоения.

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20