сразу их дифференцируя и ранжируя, тогда как для студентов этот вопрос был новым, и ответы их были не очень уверенными. Преподаватели же употребляли слова «во-первых», «во-вторых», например: «Во-первых, правильно логически мыслить; во-вторых, громко и отчетливо говорить; в-третьих, правильное грамматическое оформление (согласование времен, употребление времен – главное; все остальное, даже артикль, менее важно, так как не так влияет на смысловую сторону речи» или: «во-первых, насколько легко льется речь, минимум пауз, ритм, не ищет слова; во-вторых, насколько правильно соединяет слова, употребляет лексические единицы; в-третьих, режет слух большое количество грамматических ошибок; потом, насколько содержательно высказывание, и, наконец, богатство лексики». Беглость все преподаватели не считали большим достоинством: «важна, но не настолько, а иногда, на начальном этапе, даже мешает».
Одним из очень важных для нашего исследования вопросов был вопрос о критериях владения навыками грамматического оформления высказывания (пункт 6). Как показывают результаты анализа, все преподаватели указали на безошибочность, как один из главных признаков, однако все оговаривали, какие именно грамматические явления привлекают их внимание, причем были единодушны, выделяя употребление времен и согласование времен. Студенты, отвечая на этот вопрос, подчеркивали субъективную трудность / легкость реализации навыков: «стараюсь избежать трудных форм, просто иду другим путем», «я делаю ошибки, и нет навыка языкового мышления», а также интуитивные механизмы (то, что называется «творческим умением»).
Интересно отметить, что студенты часто приводили примеры и из английского языка. Одним из объяснений было, что «во время работы в Минвузе я
стр 87
воспринимала английский язык как иностранный, а французский – как родной»; иначе говоря, опознание процесса формирования навыков происходило у некоторых благодаря изучению нового языка: «у меня есть трудности в грамматике, в английском, например, результативный перфект умом понимаю, а в сердце еще не вошло, но чувствую, что войдет, что он имеет право существовать, а вот перфект периода – чувствую, что тем и кончится, что механически запомню маркеры, моя русская логика этого не принимает; в сердце все доходит через логику. Но артикль я сначала научилась употреблять из книг, в основном, а потом узнала теорию: там есть какая-то логика, но для нас туманная»; «артикль для меня – "темный лес", правила могу все рассказать наизусть, а говорю с ошибками». Испытуемые на этот вопрос отвечали только обобщенно: «овладение навыками грамматического оформления – это умение свободно использовать иностранный языки, свободно говорить и понимать на иностранном языке», «неумение влечет за собой невладение». Семеро студентов выделили говорение как самое трудное, сложное.
В эксперименте был выявлен неожиданный длй нас факт: ни один испытуемый-преподаватель не ответил на вопрос о том, является ли осознание, рефлексия обязательным компонентом говорения на иностранном языке (пункт 5). Этот факт может объясняться тем, что преподаватели традиционного направления предполагают полное осознание формы во время говорения, выбирая при этом из двух стратегий: либо «не цепляться к мелочам, не превращать урок в исправление ошибок», либо «на грамматические ошибки я безоговорочно реагирую». Ответы студентов на этот вопрос можно разделить на две групшы: одни говорили, что осознание и формы и себя во время речи
стр 88
мешает естественному акту говорения («у меня в прессе и на домашнем чтении очень часто бывает, что не вспомню одного слова, и до самого конца урока "не клеится", начинается перевод с русского дословно»), другие считали, что «важно иметь чувство языка, а оно рождается вместе с человеком» или: «о себе не задумываюсь, предпочитаю этого не делать, так легче жить». Отметим, что для большинства студентов этот вопрос был как и вопрос № 2 новым, не очень понятным, что позднее проявилось и в самоотчетах3.
Четвертый вопрос был адресован только студентам. Почти все испытуемые отмечали влияние внешней оценки и на продукт, и на самочувствие. Некоторые называют внешнюю оценку самым главным фактором, при этом модальность этой оценки может играть разную роль: «Я очень восприимчив к оценке со стороны других, именно к отрицательной, положительную забываю, а отрицательную – никогда», и наоборот: «Я негативно, болезненно отношусь к критике, а если хвалят, хочется держать тот же уровннь», «если преподаватель спокоен, кивает – это лучше всего: расправляешь плечи, начинаешь уверенно говорить»; «если учитель меня ценит – могу чудеса проделывать; когда я знала, что мой ответ нравится, я говорила 45 минут без устали и получала удовольствие».
Это согласуется с общепсихологическими данными.
В ответах студентов выступила связь оценки с референтностью
стр 89
оценивающего, причем для большинства студентов (7 человек) самооценка была значимее, чем оценка группы и преподавателя: «Главное – самооценка, группа похвалит всегда кого бы то ни было, и преподавательская оценка, наверное, неважна»; «главное – самооценка, а преподаватель – это от него зависит: если хороший, то улучшает, а если плохой, то не снижает интерес к предмету, он у меня уже сформирован; группа никак не важна»; «для меня вообще существует только самооценка, я могу обидеться, если ругают несправедливо, но, если справедливо, то и сама сужу себя строго, однако, если я считаю, что ответила хорошо, а они – что плохо, то я им не верю!».
У всех этих студентов на втором месте стоит оценка преподавателя.
Оценка группы стоит, в основном, на последнем месте (9 человек), причем для некоторых мнение группы «далеко не безразлично», «когда все в сборе, на уроке тяжеловато – вдруг не так поймут»; а другие противопоставляли себя группе: «наша группа для нас с Леной ничего не значит, они чужие нам, у них другие позиции в оценке французского и вообще...».
Иногда указывался конкретный студент группы, оценка которого была значима: «У меня оценка других учеников очень стабильна, а оценка меня, мне кажется, у них может меняться. Когда получается хороший ответ, я очень горжусь, и мне хочется, чтобы заметили, однако – единственный человек в группе, который всегда всех слушает..., то есть у меня есть конкретный адресат в группе».
Студенты охотно и аргументированно говорили и о роли преподавателя; все отмечали, что «на уроке важна личность преподавателя, к одним идешь с охотой (сейчас таких нет), к другим – никакого желания», «личность преподавателя – главное в преподавании! Бывает, преподаватель старается, а все равно скучно, важна живость, характер, чтоб могла зажечь», «преподаватель побуждает – это главное».
стр 90
В результате анализа бесед был переструктурирован план, составленный на основе теоретического анализа литературы и нашего педагогического опыта; составлен новый план самоотчета, в известной мере схематизированный и формализованный, который отразил два плана: план оценки продукта деятельности (студентами и экспертами) и план осознания себя как субъекта деятельности (только студентами):
Оцените:а) общее впечатление от своего высказывания (+, -) аргументируйте;
б) навыки грамматического оформления играют роль для общего впечатления? Сформированы ли они у вас?
Оцените свое высказывание по: а) богатству содержания, б) лексико-грамматическому богатству, в) произношению и интонации, г) беглости. Утомились ли вы? С какими трудностями вы столкнулись? Во время говорения мешало ли вам осознание, оценка себя и того, что вы говорите? Когда происходило осознание: до, во время или после момента говорения?§ 2. Анализ психо-лингвистических характеристик высказывания
Целью первой серии, как уже было сказано, было исследовать характеристики самоотчета студентов в экспериментальной ситуации. Напомним, что предметом анализа был как самоотчет, так и сам текст высказывания каждого студента.
Текст по выбранной теме, записанный самим студентом на магнитофон, был предметом первичного анализа, психолого-лингвистического, включавшего в себя следующие параметры:
общие: выбор темы, количество слов, время звучания, скорость речи, количество простых предложений, количество слов в предложении; стр 91 грамматическое богатство, количество: а) подчинительных связей, б) видов подчинения, в) видов времен и наклонений, г) видов безличных форм глагола, д) видов приглагольных местоимений; индивидуальные характеристики речи, количество: а) механических повторов слов, б) поправок по смыслу, в) поправок грамматических форм, г) пауз, д) вводных слов и предложений, е) незаконченных предложений; личностные характеристики самого говорящего: а) принятие роли, б) наличие вопросительных и восклицательных предложений, в) выраженность пяп в тексте, г) шкала императивности (надо, может быть...); безошибочность в употреблении времен и наклонений глаголов, артиклей, местоимений, в порядке слов.Количественная выраженность показателей определялась простым подсчетом в полном тексте, некоторые показатели (в последствии) были выражены в процентах.
Второй задачей обработки данных было обобщение первичных показателей в более крупные единицы, названные нами вторичными показателями; для того, чтобы по возможности максимально формализовать объективные характеристики текста. Эта математическая процедура имела целью выразить уровень сформированности навыков грамматического оформления говорения и создать модель, которая позволила бы сравнивать оценки' экспертов с реальными характеристиками тексту и установить стецень их совпадения.
В результате обработки полученных данных (все данные приводятся в приложении) испытуемые по критерию выбора темы, например, распределились следующим образом:
тему № 1 приняли 9 человек, тему
стр 92
№ 2 – 10 человек, тему № 3 – 20 человек, при этом один человек говорил на две темы последовательно (на 1 и 2), один выбрал тему «посоветуйте, как воспитывать детей» и один не выбрал никакой и говорил «ни о чем».
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 |


