366. Однако, как также указывалось выше в пункте 127, существование в Участнике более строгих или более детальных норм, применяемых к телевизионным программам, транслируемым организациями или техническими средствами, находящимися под его юрисдикцией, не может служить оправданием для ограничения ретрансляции на его территории телевизионных программ, транслируемых организациями или техническими средствами, находящимися под юрисдикцией другого Участника, в тех случаях, когда такие программы соответствуют условиям настоящей Конвенции (т. е. Статьям 6-18b).
Глава XI – Заключительные положения
Статьи 29-35
367. Эти Статьи в значительной мере строятся по образцу “Модельных заключительных положений для Конвенций и Соглашений, заключаемых в рамках Совета Европы”, одобренных Комитетом Министров в феврале 1982 г. Однако некоторые моменты в них заслуживают особого внимания.
Статья 29 – Подписание и вступление в силу
Пункт 1
368. Так как Участники Европейской культурной конвенции, не являющиеся членами Совета Европы, в значительной степени разделяют ту же озабоченность, что и члены Совета, по поводу проблем, которым посвящена Конвенция, и учитывая, что представители двух таких Участников принимали участие в работе по подготовке Конвенции в качестве наблюдателей, было принято решение открыть Конвенцию для подписания Участниками Европейской культурной конвенции одновременно с государствами-членами Совета Европы.
369. Более того, данный пункт также содержит положение, позволяющее Европейскому Сообществу стать Участником настоящей Конвенции.
Пункт 3
370. Этот пункт устанавливает процедуру для временного применения Конвенции до выполнения условий вступления ее в силу, изложенных в пункте 2. Такую процедуру можно встретить в некоторых документах Совета Европы (Конвенции о разработке европейской фармакопеи 1964 г., Третьем протоколе Общего соглашения о привилегиях и иммунитетах Совета Европы 1959 г.) и других международных документах. Данное конкретное положение вдохновлено Конвенцией о раннем уведомлении о ядерных авариях, принятой в 1986 г. в рамках Международного агентства по ядерной энергии. Оно предусматривает, что государство может во время подписания или на более позднюю дату, предшествующую вступлению настоящей Конвенции в силу в отношении этого государства, заявить о том, что оно будет применять Конвенцию временно.
371. Желательность такого пункта в Конвенции объясняется высокими темпами развития трансграничного телевидения и потребностью в скорейшем применении положений Конвенции.
372. Из вышесказанного следует, что положения пункта 3 не наносят ущерба требуемым внутригосударственным процедурам, связанным с формальной ратификаций, принятием или одобрением Конвенции.
Статья30 – Присоединение к Конвенции государств — не членов Совета Европы
373. После вступления Конвенции в силу и после проведения консультаций с договаривающимися государствами Комитет Министров может пригласить любое государство, которое не подпадает под действие пункта 1 Статьи 29, присоединиться к настоящей Конвенции.
Статья31 – Территориальное применение Конвенции
374. Так как это положение направлено в основном на заморские территории, было решено считать противоречащим духу Конвенции исключение кем-либо из Участников части своей основной территории из сферы действия данного документа. Вот почему не было необходимости особо оговаривать данный вопрос в Конвенции.
Статья32 – Оговорки
375. Учитывая особый характер и цель настоящей Конвенции, а именно, установить базовые нормы, обеспечивающие беспрепятственное трансграничное обращение телевизионных программ, очень важно было не давать государствам неограниченных возможностей заявлять об оговорках при подписании или депонировании документов о ратификации, принятии, утверждении или присоединении к Конвенции. Поэтому пункт 1 данной Статьи определяет единственную возможную оговорку.
376. В той мере, в какой содержание разрешенных оговорок является результатом переговоров, которые велись при разработке проекта Конвенции, было договорено, как указано в пункте 2, что оговорка, сделанная в соответствии с пунктом 1, не может быть предметом возражений.
377. Пункты 3 и 4 заимствованы из модельных заключительных положений, о которых говорилось выше в пункте 367.
Приложение – Арбитраж
378. Изложенная в приложении процедура арбитража описывается выше в пунктах 355-360.
Заметки :
[1] Директива 89/552/EEC о координации определенных положений, установленных правовыми, нормативными или административными актами в государствах-Участниках относительно деятельности, связанной с телевизионным вещанием, с учетом поправок, внесенных Директивой 97/36/EC Европейского парламента и Совета от 19 июня 1997 года, в дальнейшем именуемая "измененная Директива".
[2] Основное различие, вытекающее из определений, данных в Правилах радиокоммуникаций (№№ 22 и 37), состоит в том, что трансляция через ССВ предназначена для приема населением непосредственно, тогда как трансляция через ССС попадает к населению, как правило, через наземные станции.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 |
Основные порталы (построено редакторами)
