Статья 3 – Сфера применения
112. Эта Статья очень важна для Конвенции в целом, так как она определяет сферу ее применения, то есть те телевизионные программы, которые подпадают под действие содержащихся в ней базовых правил.
113. Как указано выше, в пункте 30 Раздела IV, целью Конвенции не является регулирование телевещательной деятельности в целом, и она не ставит своей задачей гармонизацию различных правил Участников в области телевещания. Конвенция нацелена на то, чтобы установить общие нормы, на основе которых телевизионные программы смогут беспрепятственно осуществлять трансграничное обращение. Отсюда следует, что правила Конвенции применяются по отношению к программам, которые являются трансграничными по своему характеру.
114. Для определения трансграничного характера программы используется сугубо фактический критерий: любая программа, которая транслируется или ретранслируется организациями или техническими средствами, находящимися под юрисдикцией Участника, и которая может приниматься населением в одном или нескольких других Участниках непосредственно (с использованием стандартного оборудования) или опосредованно (например, через кабельную сеть), считается трансграничной.
115. Это означает, что все формы “перетекания”, неизбежные либо умышленные, независимо от используемых технических средств передачи (наземный передатчик, спутник, кабель и т. п.) принимаются в расчет при определении применимости настоящей Конвенции.
116. В этом контексте рассматривался вопрос, следует ли исключить из сферы применения Конвенции местные и региональные телевизионные программы, а также специализированные программы (например, каналы, показывающие только спортивные передачи или фильмы) по причине их специфической направленности и ограниченности аудитории. В этой связи рассматривалась возможность введения критерия намерения. Однако был сделан вывод, что нет объективных причин для невключения таких программ там, где они могут приниматься в одном или нескольких других Участниках, и кроме того, любое установление намерения является весьма рискованным занятием.
117. Из вышесказанного следует, что выражение “ретранслируемых” касается ретрансляций, которые могут приниматься прямо или опосредованно в одном или нескольких других Участниках (то есть речь идет о трансграничных по своему характеру ретрансляциях).
118. Термин “организации или технические средства, находящиеся под юрисдикцией Участника” следует читать вместе с пунктами 2-5 Статьи 5.
Статья 4 – Свобода приема и ретрансляции
119. Эта Статья устанавливает основной принцип: Участники должны обеспечить свободу слова и информации в соответствии со Статьей 10 Европейской конвенции по правам человека; следовательно, они должны гарантировать свободу приема и, насколько это возможно с технической точки зрения, свободу ретрансляции на своей территории программ, соблюдающих положения настоящей Конвенции.
120. Такие гарантии могут быть ограничены исключительно в соответствии с предусмотренными в Статьях 24 и 24a условиями и процедурами, с учетом соблюдения принципов, вытекающих из Статьи 10 Европейской Конвенции по правам человека.
121. Из указанной Статьи следует, что Участник не вправе ссылаться на особые положения внутреннего телевещательного законодательства или инструкции в областях, охватываемых настоящей Конвенцией (реклама и телеторговля, спонсорство, ответственность телевещателя за поддержание качественных стандартов программы и т. п.), для ограничения приема или недопущения ретрансляции на своей территории телевизионной программы, передаваемой с территории другого Участника, которая соблюдает положения настоящей Конвенции. Эта Статья, однако, не затрагивает нынешнего положения дел в областях, не регулируемых Конвенцией (например, гражданской и уголовной ответственности телевещателя).
122. Принцип, воплощенный в данной Статье, не касается технических возможностей, например, мощностей кабельных сетей или количества имеющихся частот. Вполне может возникнуть ситуация, когда из-за ограниченных технических возможностей Участник не сможет обеспечить ретрансляцию на свою территорию, несмотря на соблюдение телевизионной программой положений Конвенции. Считается, что если подобная ситуации возникнет, то самым подходящим средством разрешения любых трудностей будут положения о сотрудничестве и взаимопомощи Участников (Статья 19).
123. С более общей точки зрения, принцип гарантированности свободы приема и ретрансляции не должен препятствовать Участникам в осуществлении ими политики распределения частот общего спектра в соответствии с другими международными соглашениями.
Статья 5 – Обязанности транслирующих Участников
124. Данная Статья устанавливает обязанности Участников применительно к транслируемым ими или ретранслируемым организациями либо техническими средствами, находящимися под их юрисдикцией, телевизионным программам, которые могут приниматься в одном или нескольких других Участниках. Особая задача данного положения проистекает из необходимости обеспечить соблюдение такими программами условий Конвенции.
125. В связи с этим следует отметить, что данная Статья не рассматривает вопрос о том, какое внутреннее законодательство подлежит применению в областях, не охваченных настоящей Конвенцией; как указано выше, в пункте 30, отдельные аспекты вещания остаются вне сферы действия Конвенции.
126. Более того, так как данная Статья касается исключительно обязанностей транслирующих Участников согласно настоящей Конвенции, она не исключает ответственности телевещателей или организаций, обеспечивающих трансляцию или ретрансляцию, в таких вопросах, как получение необходимого разрешения от авторов и других правообладателей и их вознаграждение, соблюдение технических правил, уголовной и гражданско-правовой ответственности, соблюдение правил о недобросовестной конкуренции (в этом контексте, см. ниже, пункты 146 и 210).
127. Из Статьи 28 со всей очевидностью вытекает, что ее положения не препятствуют Участнику применять к программам, транслируемым организациями или техническими средствами, находящимися под их юрисдикцией, более строгие или более подробные правила, чем те, что воплощены в Конвенции (см. ниже, пункт 365). Однако, Участник не вправе ссылаться на такие более строгие или более подробные правила с целью ограничения ретрансляции на свою территорию программ, передаваемых организациями или техническими средствами, находящимися под юрисдикцией другого Участника, если они соответствуют требованиям Конвенции, а именно Статьям 6-18b (см. также выше, пункт 121).
Пункт 1
128. Пункт 1 устанавливает ответственность каждого транслирующего Участника, как то определено в пункте 2, чтобы обеспечить соблюдение требований Конвенции телевизионными программами, транслируемыми организациями или техническими средствами, находящимися под их юрисдикцией в смысле Статьи 3.
129. Следует отметить, что ответственность в соответствии с пунктом 1 ни в коей мере не предполагает вмешательства в сферу ответственности и независимости телевещателя в определении содержания программы, и не вводит каким-либо образом систему предварительного контроля. Обе эти меры противоречат подходу к таким вопросам государств-членов Совета Европы.
130. Конвенция оставляет детальное выполнение обязательств, связанных с данным пунктом, на усмотрение Участников, которые определяют “соответствующие средства” и “компетентные органы”, исходя из своих собственных конституционных, законодательных и регулятивных положений (включая, среди прочего, и внутренние суды Участников), обеспечивающих соблюдение Конвенции.
Пункт 2
131. Данный пункт излагает критерии определения компетенции Участника в отношении телевещательной организации в целях настоящей Конвенции.
132. В пункте 2 перечисляются две гипотезы, используемые для определения компетенции Участника в отношении телевизионной вещательной организации. Они сконструированы таким образом, чтобы избежать, насколько это возможно, попыток обойти положения настоящей Конвенции.
133. В 1-м абзаце пункта 2 сформулирован общий принцип, согласно которому транслирующим Участником является Участник, в котором основана телевизионная вещательная организация, на основе и в соответствии с критериями определения такого основания, излагаемыми в пункте 3. Преимущество, отдаваемое критериям основания, призвано гарантировать, что компетентным Участником в отношении телевизионной вещательной организации является Участник, в котором фактически осуществляется деятельность такой организации, с тем чтобы не допустить возможных попыток обойти положения настоящей Конвенции, как указано выше.
134. В случае, если компетенцию Участника невозможно определить на основе принципа основания в соответствии с критериями пункта 3, во втором абзаце пункта 2 излагается вспомогательное правило определения компетенции Участников путем указания на то, что они принимают на себя роль транслирующего Участника в отношении тех программ, к которым применимы положения пункта 4.
Пункт 3
135. Данный пункт устанавливает цепочку критериев, позволяющих определить, основана ли в данном Участнике телевизионная вещательная организация в смысле пункта 2. Как указано выше, цель этих ступенчатых критериев состоит в обеспечении того, что компетентным Участником является Участник, в котором осуществляется деятельность телевизионной вещательной организации, принимая во внимание тот факт, что такие организации могут распределять свою деятельность между несколькими государствами.
136. Пункт 3(a) охватывает самую общую в принципе ситуацию, когда головной офис телевизионной вещательной организации находится на территории данного Участника и решения по составлению программ трансляции принимаются на территории этого же Участника. В таком случае, эта организация очевидно подпадает под компетенцию данного Участника, пока решения относительно наиболее важных видов деятельности, связанные с вопросами управления и составления программ, принимаются на территории этого Участника.
137. Однако в некоторых случаях может оказаться, что головной офис телевизионной вещательной организации находится на территории одного Участника, а решения по составлению программ трансляции принимаются на территории другого Участника. В такой ситуации, пункт 3(b) предусматривает, что телевизионная вещательная организация считается основанной на территории того Участника, в котором действует преобладающая часть работников, занятых телевизионной вещательной деятельностью, при условии, что это представляет существенное доказательство места, где фактически осуществляется вещательная деятельность.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 |
Основные порталы (построено редакторами)
