158. Пункт 1(a) направлен на исключение непристойности и порнографии из всех программ, транслируемых телевещателем; в противном случае трудно будет осуществлять эффективный контроль за телевизионными программами в трансграничном контексте.

159. Понятие непристойности следует понимать в свете прецедентного права органов Европейской конвенции по правам человека, а именно, решений по делам Хендисайда (от 7 декабря 1976 г.) и Мюллера и других (от 01.01.01 г.).

160. Пункт 1(b), касающийся насилия и расовой ненависти, не означает, что в телевизионных программах не могут показываться существующие в обществе насилие и ненависть, но он направлен на то, чтобы насилию как таковому не отводилось чрезмерное место в телевизионных программах. В этом контексте, следует указать на Рекомендацию № R (97) 19 о показе насилия в электронных средствах массовой информации и Рекомендацию № R (97) 20 по вопросам "разжигания ненависти", которые были приняты Комитетом Министров 30 октября 1997 г.

161. Этот пункт вытекает из целей, поставленных Комитетом Министров 22 января 1984 г. в ответ на Рекомендацию Парламентской ассамблеи № 000 (1983 г.) о культурных и образовательных способах снижения насилия, а также законодательство в большом числе государств-членов и их международные усилия в соответствии с Международной конвенцией (1965 г.) об уничтожении всех форм расовой дискриминации.

Пункт 2

162. В данном пункте отражены и получают развитие принципы, воплощенные в Рекомендациях Комитета Министров № R (84) 3 о принципах телевизионной рекламы и R (84) 22 об использовании спутников связи для телевидения и радиовещания.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

163. Составление программы передач или других элементов телевизионной программы, которые не подходят для детей и подростков, должно учитывать разницу во времени между Участниками и, следовательно, время в транслирующем и принимающем Участниках.

164. Конвенция дополняет защиту, предусмотренную в данной Статье, специально рассматривая проблему рекламы и телеторговли, адресованной детям или использующую детей, в пункте 3 Статьи 11 (см. ниже, пункт 211).

Пункт 3

165. Данный пункт воплощает важный принцип, который все чаще находит отражение в кодексах поведения профессиональных журналистских организаций и ставит своей целью гарантировать плюрализм источников информации и независимость программ новостей. Те, кто отвечают за телевидение, и журналисты, которым поручены службы новостей, несут моральную ответственность перед зрителями не только за сообщение новостей, но и за свой комментарий к событиям и тому, что из них следует.

166. Ссылка на свободное формирование мнений касается, среди прочего, уважения действующих в Участниках правил проведения избирательных и политических компаний, без нанесения ущерба свободе слова.

Статья 8 – Право на ответ

167. Воплощенный в этой Статье принцип вытекает из Резолюции (74) 26 о праве на ответ и положений Рекомендации № R (84) 22 об использовании спутников связи для телевидения и радиовещания.

168. Правом на ответ в смысле настоящей Конвенции является право физических или юридических лиц исправлять неверные факты или неточную информацию, в случае если такие факты или информация касаются этих лиц и представляют собой нарушение их законных прав (особенно в отношении их достоинства, чести или репутации). Как указано ниже в пункте 169, порядок применения этого права определяется транслирующим Участником.

Пункт 1

169. Осуществление права на ответ или доступ к другим сопоставимым правовым либо административным средствам защиты может обеспечиваться любыми правовыми или иными процедурами, порядок применения которых определяется транслирующим Участником: право на ответ, право на исправление, право на устранение ошибки, право на обращение к специальным учреждениям или процедурам.

170. Согласно данному пункту, право на ответ или другие сопоставимые правовые либо административные средства защиты являются трансграничными по своему характеру. Поэтому они могут одинаково использоваться как гражданами, так и не гражданами, как резидентами, так и не резидентами Участников настоящей Конвенции.

171. Из данного пункта следует, что на транслирующих Участниках лежит обязательство обеспечить осуществление права на ответ, а равно и других сопоставимых правовых либо административных средств защиты, в отношении телевизионных программ, транслируемых или ретранслируемых организациями либо техническими средствами, находящимися под их юрисдикцией в смысле Статьи 3. Таким образом, если осуществление права на ответ и других сопоставимых правовых либо административных средств защиты на территории Участника не предоставлено, он обязан ввести такое право или средства защиты по отношению к телевизионным программам, транслируемым организациями либо техническими средствами, находящимися под его юрисдикцией в смысле Статьи 3. Однако, нет необходимости делать это в форме закона; право на ответ может быть установлено в условиях вещательного договора или франшизы.

172. Согласно данному пункту, транслирующие Участники обязаны создать необходимые условия для эффективного осуществления такого права или доступа к другим сопоставимым правовым либо административным средствам защиты любым лицом, о котором говорится в данном пункте. Это включает в себя сроки и другие мероприятия, которые должны быть такими, чтобы осуществление данного права или доступ к другим сопоставимым правовым либо административным средствам защиты, были эффективными. Таким образом, например, обстоятельства, в которых осуществляется право на ответ, должны быть сопоставимы с теми, в которых было сделано инкриминируемое заявление.

Пункт 2

173. Указание на название программы или на имя ответственного за нее телевещателя должно появляться в самой телепрограмме; это соответствует нынешней практике телевещателей.

Статья 9 – Доступ населения к информации

174. Принимая во внимание разнообразие Участников, вовлеченных в трансляцию событий повышенного общественного интереса (организаторы мероприятия, телевещатели, население), данная Статья исходит из права населения получать информацию и ставит своей целью избежать лишения населения права доступа к информации в трансграничном контексте. В случаях, когда исключительные права приобретаются телевещателем за пределами страны, в которой происходит событие, подобная трансграничная гарантия представляется весьма важной.

175. Другая цель — гарантировать, посредством доступа к событиям повышенного общественного интереса, плюрализм источников информации на трансграничном телевидении.

176. “Событие повышенного общественного интереса“ означает любое политическое, общественное, культурное или спортивное событие, которое по мнению одного или нескольких телевещателей в других Участниках вызывает повышенный интерес у населения в одном или нескольких других Участниках.

177. Выражение "событие повышенного общественного интереса" указывает на то, что, по меньшей мере, некоторые из аспектов события оправдывают его краткое освещение в телевизионной программе, предоставляющей информацию населению. Такие события не обязаны удовлетворять критериям, установленным ниже в пункте 182 (и во многих случаях они им не соответствуют). Они не должны быть событиями наибольшей значимости для общества, они не обязаны также быть включены в списки, как предусмотрено в Статье 9a. Последние не могут быть ни целесообразными, ни возможными во всех случаях. Иногда о событиях, представляющих повышенный общественный интерес, становится известно лишь незадолго перед тем, как они случаются. Вообще говоря, не Участники, а телевещатели, испрашивающие право на краткий показ, должны оценивать интерес населения к получению информации о рассматриваемом событии.

178. В то время как события повышенного общественного интереса не обязаны удовлетворять критериям, установленным для "событий наибольшей значимости для общества", которые защищены Статьей 9a, указанные события наибольшей значимости обычно удовлетворяют критериям национальных мер, предписанным в Статье 9. В таких ситуациях могут применяться обе меры. Предусмотренные в Статье 9a национальные меры могут оказаться необходимыми для обеспечения того, чтобы значительная часть населения была лишена возможности наблюдать за событием на бесплатном канале в прямой трансляции или в записи. В информационных целях, однако, может оказаться необходимым предоставить другим телевещателям право на краткий показ такого события в их программах новостей.

179. Это положение касается не приобретения исключительных прав, а порядка осуществления таких прав в трансграничном контексте. Поэтому оно не предполагает, что когда исключительные права приобретены одним телевещателем, другие телевещатели имеют право ретранслировать такое событие во всей его полноте.

180. Хотя повсеместно признано, что телевещатели вправе транслировать отрывки события при любых обстоятельствах, в соответствии с условиями, предусмотренными в Рекомендации № R (91) 5 Комитета Министров государств-членов о праве на краткий показ событий наибольшей значимости в случае, когда исключительные права на их телевизионный показ были приобретены в трансграничном контексте, сложившаяся практика, позволяющая ретранслировать максимум три минуты в день, не может адекватно гарантировать право на информацию во всех случаях. Вот почему Участники могут также рассматривать и принимать другие правовые меры.

Статья 9bis – Доступ населения к событиям наибольшей значимости

Пункт 1

181. Кроме событий, которые считаются представляющими повышенный общественный интерес, определенные события могут иметь такую значимость для общества в целом, что оказывается оправданным применение более широких мер, направленных на защиту доступа населения к информации об этих событиях. В этих случаях, Участники могут прибегать к составлению списка намеченных событий, которые считаются событиями наибольшей значимости для общества и в отношении которых соответствующий Участник должен обеспечить, чтобы находящиеся под его юрисдикцией телевещатели не передавали такие события на исключительной основе, лишая тем самым значительную часть населения в данном Участнике возможности наблюдать за такими событиями на бесплатном телевидении (см. ниже, пункт 183) в прямой трансляции или записи. При этом Участники должны уважать основные права, изложенные в Европейской Конвенции по защите прав и свобод человека и в национальных конституциях (там, где они существуют). Кроме того, как сказано выше в пункте 67, они будут должным образом учитывать права собственности и принцип свободы договора.

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

Основные порталы (построено редакторами)

Домашний очаг

ДомДачаСадоводствоДетиАктивность ребенкаИгрыКрасотаЖенщины(Беременность)СемьяХобби
Здоровье: • АнатомияБолезниВредные привычкиДиагностикаНародная медицинаПервая помощьПитаниеФармацевтика
История: СССРИстория РоссииРоссийская Империя
Окружающий мир: Животный мирДомашние животныеНасекомыеРастенияПриродаКатаклизмыКосмосКлиматСтихийные бедствия

Справочная информация

ДокументыЗаконыИзвещенияУтверждения документовДоговораЗапросы предложенийТехнические заданияПланы развитияДокументоведениеАналитикаМероприятияКонкурсыИтогиАдминистрации городовПриказыКонтрактыВыполнение работПротоколы рассмотрения заявокАукционыПроектыПротоколыБюджетные организации
МуниципалитетыРайоныОбразованияПрограммы
Отчеты: • по упоминаниямДокументная базаЦенные бумаги
Положения: • Финансовые документы
Постановления: • Рубрикатор по темамФинансыгорода Российской Федерациирегионыпо точным датам
Регламенты
Термины: • Научная терминологияФинансоваяЭкономическая
Время: • Даты2015 год2016 год
Документы в финансовой сферев инвестиционнойФинансовые документы - программы

Техника

АвиацияАвтоВычислительная техникаОборудование(Электрооборудование)РадиоТехнологии(Аудио-видео)(Компьютеры)

Общество

БезопасностьГражданские права и свободыИскусство(Музыка)Культура(Этика)Мировые именаПолитика(Геополитика)(Идеологические конфликты)ВластьЗаговоры и переворотыГражданская позицияМиграцияРелигии и верования(Конфессии)ХристианствоМифологияРазвлеченияМасс МедиаСпорт (Боевые искусства)ТранспортТуризм
Войны и конфликты: АрмияВоенная техникаЗвания и награды

Образование и наука

Наука: Контрольные работыНаучно-технический прогрессПедагогикаРабочие программыФакультетыМетодические рекомендацииШколаПрофессиональное образованиеМотивация учащихся
Предметы: БиологияГеографияГеологияИсторияЛитератураЛитературные жанрыЛитературные героиМатематикаМедицинаМузыкаПравоЖилищное правоЗемельное правоУголовное правоКодексыПсихология (Логика) • Русский языкСоциологияФизикаФилологияФилософияХимияЮриспруденция

Мир

Регионы: АзияАмерикаАфрикаЕвропаПрибалтикаЕвропейская политикаОкеанияГорода мира
Россия: • МоскваКавказ
Регионы РоссииПрограммы регионовЭкономика

Бизнес и финансы

Бизнес: • БанкиБогатство и благосостояниеКоррупция(Преступность)МаркетингМенеджментИнвестицииЦенные бумаги: • УправлениеОткрытые акционерные обществаПроектыДокументыЦенные бумаги - контрольЦенные бумаги - оценкиОблигацииДолгиВалютаНедвижимость(Аренда)ПрофессииРаботаТорговляУслугиФинансыСтрахованиеБюджетФинансовые услугиКредитыКомпанииГосударственные предприятияЭкономикаМакроэкономикаМикроэкономикаНалогиАудит
Промышленность: • МеталлургияНефтьСельское хозяйствоЭнергетика
СтроительствоАрхитектураИнтерьерПолы и перекрытияПроцесс строительстваСтроительные материалыТеплоизоляцияЭкстерьерОрганизация и управление производством