Пункт 2

182. При составлении такого списка намеченных событий, Участники прежде всего будут соблюдать критерии прозрачности и пропорциональности. Кроме того, они должны соблюдать следующие критерии, перечень которых может пополняться или изменяться на дальнейшем этапе Постоянным Комитетом на основе опыта, приобретенного при выполнении Статьи 3a измененной Директивы:

a) совместимость с формой и существом пункта 1 настоящей Статьи;

b) национальные меры должны применяться только к телевещателям, находящимся под юрисдикцией соответствующего Участника. Юрисдикция Участника в отношении настоящей Конвенции определяется на основании Статьи 5 данной Конвенции;

c) национальные меры должны искренне преследовать цель общественного интереса, о которой говорится в пункте 2 настоящей Статьи. Все ограничения, идущие далее того, что необходимо для достижения указанной цели, не могут быть поддержаны Постоянным Комитетом в случае разногласий, и тем более не могут быть распространены на юрисдикцию других Участников. При оценке пропорциональности особое внимание уделяется воздействию рассматриваемых мер на общественную и экономическую деятельность, связанную с торговлей правами на трансляцию. При применении данного критерия следует уделить должное внимание совокупному влиянию самого списка событий и установленного порядка их передачи (то есть, прямая трансляция или трансляция в записи, полный или частичный показ);

d) национальные меры не должны включать процедур дискриминации или лишения рыночных прав, направленных против телевещателей, правообладателей или иных экономических операторов других Участников. Они не должны также оказывать отрицательное культурное влияние, например, через излишнее препятствование обращению телевещательных прав на культурно значимые события или серьезное сокращение источников финансирования таких событий в Европе;

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

e) события, к которым применяются национальные меры, должны действительно представлять особое значение для общества на всей территории либо на части территории соответствующего Участника. Это означает, что они должны являться выдающимися событиями, представляющими интерес для широкой общественности географической области, охватываемой Советом Европы или Участником Конвенции, или для значительной части населения данного Участника Конвенции. Такими событиями, например, являются Олимпийские игры, чемпионат мира по футболу и чемпионат Европы по футболу. В общем, на основе индивидуального рассмотрения в свете предоставленной Участниками документации, событие может быть признано событием наибольшей значимости для общества, если выполнены по меньшей мере два из следующих условий:

– событие и его исход имеют особенный общественный резонанс в соответствующем Участнике, а не просто вызывают интерес лишь у тех, кто обычно следит за данным видом спорта или деятельности;

– событие имеет общепризнанное особое культурное значение для населения в соответствующем Участнике, и в частности, включает элементы его культурной самобытности;

– оно затрагивает национальную спортивную команду, участвующую в главном международном соревновании;

– событие исторически передавалось по бесплатному телевидению и собирало большую телевизионную аудиторию в соответствующем Участнике.

Конвенция разрешает Участникам включать в свои списки события, проводимые за пределами их национальной территории. Поскольку подобные меры обычно затрагивают правообладателей, основанных в других Участниках или в третьих странах, в случае возникновения разногласий Постоянный Комитет с особым вниманием будет рассматривать вопросы включения таких событий в национальные списки.

f) В любом случае, события должны быть конкретно и ясно определены или в индивидуальном порядке, или указанием на определенные объективные критерии (например, международные спортивные чемпионаты, в которых участвует национальная сборная). Заинтересованные стороны (т. е., правообладатели, посредники в торговле правами на трансляцию, телевещатели и органы управления телевещанием) окажутся не в состоянии выполнять свою деятельность, если они столкнутся с отсутствием правовой определенности в отношении того, применяется ли указанный режим к данному событию.

g) Процедура принятия национальных мер и составления списка событий должна быть прозрачной. Это, в частности, подразумевает, что критерии, применяемые при помещении события в список, должны быть ясны и общедоступны, и что с заинтересованными сторонами проводятся соответствующие консультации.

h) Момент времени, начиная с которого к данному событию применяются меры, должен учитывать практические последствия этого шага для операторов, в частности, потребность организаторов событий и телевещателей по всей Европе заблаговременно планировать свои маркетинговые и программные стратегии.

183. Существенным для выполнения Статьи 9a является понятие "бесплатного телевидения". Не располагая определением этого термина, телевещатели не смогут выполнять требования национальных правовых мер, обеспечивающих выполнение данного положения, а Участники не смогут гарантировать осуществление указанных мер. Как правило, под выражением "бесплатное телевидение" понимается передача на программной службе, неважно, государственной или частной, программ, которые доступны всему населению области географического охвата телевещателя на их родном языке (языках), без оплаты сверх тех способов финансирования вещания, которые преобладают в каждом из Участников (таких, как лицензионный платеж и/или абонентская плата за базовый пакет в случае кабельной системы). Таким образом, телевещательные программы могут быть названы "бесплатным телевидением" независимо от способа (способов) их распространения, если для получения доступа к таким программам население не должно вносить особую, дополнительный плату (сверх лицензионного платежа и/или абонентской платы за базовый пакет кабельной системы). Принимая во внимание различие аудиовизуальных ландшафтов в нескольких Участниках, возможность общепринятого определения нуждается в дальнейшем подробном обсуждении.

184. При выполнении положений данной Статьи, Участники будут обмениваться информацией, предусмотренной в Статье 19. О результатах рассмотрения Участниками правовых мер, призванных гарантировать доступ к информации, будет проинформирован Постоянный Комитет, с целью определения тех мер, которые Участники могут принять совместно.

185. Участники также должны информировать Постоянный Комитет о составленных ими списках намеченных событий. Такая информация должна включать все необходимые элементы, позволяющие Постоянному Комитету в случае разногласий проводить всестороннюю оценку совместимости национальных мер с духом и буквой пункта 2 настоящей Статьи. Должна быть предоставлена достаточная информация, касающаяся, в частности:

– причин, по которым включенные в список события считаются событиями "наибольшей значимости для общества";

– процедуру отбора событий и соответствующих мер.

Постоянный Комитет может требовать любую дополнительную информацию, которая может ему понадобиться.

Пункт 3

186. Информация, предоставленная Участниками в соответствии с пунктом 2 (e) Статьи 9a настоящей Конвенции, будет публиковаться Постоянным Комитетом один раз в год, по возможности до конца первого квартала.

187. Руководящие принципы, которые предстоит выработать Постоянному Комитету, должны соответствовать критериям, изложенным выше в пункте 182. При разработке таких принципов Постоянный Комитет будет уважать работу, предпринятую в рамках Европейского Сообщества в отношении выполнения положений Статьи 3a измененной Директивы, направленных на обеспечение правовой определенности и согласованности между исправленной Конвенцией и измененной Директивой, как предусмотрено выше в пункте 40.

188. В случае возникновения разногласий между Участниками относительно выполнения Статьи 9a, если Постоянный Комитет обнаружит, что отдельный Участник не должен был включать событие в список, и без ущерба для возможной процедуры арбитража в соответствии со Статьей 26, другие Участники не должны признавать это событие.

Статья 10 – Культурные цели

189. Общий подход, лежащий в основе этой Статьи, можно найти в преамбуле Конвенции, где подчеркивается, что развитие европейской аудиовизуальной продукции и распространение высококачественных европейских программ служит средством достижения культурных целей Участников. Он развивается также в Рекомендации № R (86) 3 о содействии аудиовизуальному производству в Европе и в Резолюции № 1 Первой Европейской Конференции министров по политике средств массовой информации (Вена, декабрь 1986 г.), где министры решили “принять надлежащие меры для того, чтобы в телевизионных программах содержалась разумная доля аудиовизуальных произведений, в особенности художественных, европейского происхождения.”

Пункт 1

190. Задача данного пункта — обеспечить развитие и эксплуатацию применительно к европейскому контексту творческой национальной продукции и европейского совместного производства (художественных, многосерийных и многоэпизодных фильмов, документальных фильмов, искусствоведческих и образовательных программ, и т. д.) с целью оказания поддержки европейской культурной самобытности как в отношении специфических национальных особенностей, так и общих ценностей, и в качестве гарантии плюрализма средств самовыражения.

191. Таким образом, этот пункт предусматривает, что каждый транслирующий Участник обеспечивает, где это возможно и соответствующими методами, чтобы телевещатели программ, транслируемых организациями или техническими средствами, находящимися под их юрисдикцией в смысле Статьи 3, резервировали за европейскими аудиовизуальными произведениями большую часть времени трансляции, исключая время, отводимое новостям, спортивным событиям, играм, рекламе, телеторговле и передаче телетекста. Далее уточняется, что такая большая доля времени обеспечивается постепенно на основе соответствующих критериев с учетом информационных, образовательных, культурных и развлекательных обязанностей телевещателя перед зрителями.

192. Требование большей доли европейских произведений в телепрограммах не должно, однако, осуществляться за счет стран Юга. Произведения из этой части мира не должны страдать от излишней строгости квотирования, что вступало бы в противоречие с долгом Европы поддерживать обмен с этими странами. Более того, требование большей доли европейских программ не следует толковать таким образом, чтобы оно наносило ущерб обязательствам государств-членов, взятым ими на себя в рамках других международных организаций.

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

Основные порталы (построено редакторами)

Домашний очаг

ДомДачаСадоводствоДетиАктивность ребенкаИгрыКрасотаЖенщины(Беременность)СемьяХобби
Здоровье: • АнатомияБолезниВредные привычкиДиагностикаНародная медицинаПервая помощьПитаниеФармацевтика
История: СССРИстория РоссииРоссийская Империя
Окружающий мир: Животный мирДомашние животныеНасекомыеРастенияПриродаКатаклизмыКосмосКлиматСтихийные бедствия

Справочная информация

ДокументыЗаконыИзвещенияУтверждения документовДоговораЗапросы предложенийТехнические заданияПланы развитияДокументоведениеАналитикаМероприятияКонкурсыИтогиАдминистрации городовПриказыКонтрактыВыполнение работПротоколы рассмотрения заявокАукционыПроектыПротоколыБюджетные организации
МуниципалитетыРайоныОбразованияПрограммы
Отчеты: • по упоминаниямДокументная базаЦенные бумаги
Положения: • Финансовые документы
Постановления: • Рубрикатор по темамФинансыгорода Российской Федерациирегионыпо точным датам
Регламенты
Термины: • Научная терминологияФинансоваяЭкономическая
Время: • Даты2015 год2016 год
Документы в финансовой сферев инвестиционнойФинансовые документы - программы

Техника

АвиацияАвтоВычислительная техникаОборудование(Электрооборудование)РадиоТехнологии(Аудио-видео)(Компьютеры)

Общество

БезопасностьГражданские права и свободыИскусство(Музыка)Культура(Этика)Мировые именаПолитика(Геополитика)(Идеологические конфликты)ВластьЗаговоры и переворотыГражданская позицияМиграцияРелигии и верования(Конфессии)ХристианствоМифологияРазвлеченияМасс МедиаСпорт (Боевые искусства)ТранспортТуризм
Войны и конфликты: АрмияВоенная техникаЗвания и награды

Образование и наука

Наука: Контрольные работыНаучно-технический прогрессПедагогикаРабочие программыФакультетыМетодические рекомендацииШколаПрофессиональное образованиеМотивация учащихся
Предметы: БиологияГеографияГеологияИсторияЛитератураЛитературные жанрыЛитературные героиМатематикаМедицинаМузыкаПравоЖилищное правоЗемельное правоУголовное правоКодексыПсихология (Логика) • Русский языкСоциологияФизикаФилологияФилософияХимияЮриспруденция

Мир

Регионы: АзияАмерикаАфрикаЕвропаПрибалтикаЕвропейская политикаОкеанияГорода мира
Россия: • МоскваКавказ
Регионы РоссииПрограммы регионовЭкономика

Бизнес и финансы

Бизнес: • БанкиБогатство и благосостояниеКоррупция(Преступность)МаркетингМенеджментИнвестицииЦенные бумаги: • УправлениеОткрытые акционерные обществаПроектыДокументыЦенные бумаги - контрольЦенные бумаги - оценкиОблигацииДолгиВалютаНедвижимость(Аренда)ПрофессииРаботаТорговляУслугиФинансыСтрахованиеБюджетФинансовые услугиКредитыКомпанииГосударственные предприятияЭкономикаМакроэкономикаМикроэкономикаНалогиАудит
Промышленность: • МеталлургияНефтьСельское хозяйствоЭнергетика
СтроительствоАрхитектураИнтерьерПолы и перекрытияПроцесс строительстваСтроительные материалыТеплоизоляцияЭкстерьерОрганизация и управление производством