В качестве обращения могут выступать и местоимения: Ты, уступи место деду! Замолчи, ты! Эй, кто-нибудь, помогите!

Клички животных тоже встречаются часто в качестве обращения: Дай, Джим, на счастье лапу мне /Есенин/; Трезор, назад! /Н. Островский/; Барбос, ко мне!

В поэзии широко используются в качестве обращений названия неодушевленных предметов: Край ты мой заброшенный, Край ты мой пустырь, Сенокос некошенный, Лес да монастырь /Есенин/; Клен ты мой опавший, клен заледенелый, Что стоишь нагнувшись под метелью белой?/Есенин/;

Обращение может располагаться в начале, середине и конце высказывания: Коля, позови маму! Позови маму, Коля! Позови, Коля, маму!

Обращение выполняет в речи несколько функций:

1/ его основная функция – апеллятивная или контактоустанавливающая. Она наслаивается на номинативную функцию называния. Называя адресата, говорящий выделяет его из возможного окружения, персонифицирует его и направляет его внимание к сообщаемой информации. В ходе речевого общения обращение может неоднократно использоваться для привлечения и удерживания внимания адресата к сообщаемой информации и для внушения ему определенного типа речевой или неречевой реакции.

2/ вторая, не менее важная роль обращения – оценочная. Обращения специализируются для выражения разнообразных оценочных значений, отражающих различные манифестации межличностных отношений - от позитивного, доброжелательного, ласкательного, нежного – до официально-сдержанного, строгого, грубого и даже вульгарного названия собеседника. Располагаясь обычно в начале высказывания, обращение как бы заранее определяет тональность всего последующего высказывания и во многом предопределяет кооперативный или конфликтный характер речевого акта и ответную реакцию адресата: Родная, прости меня!; Машенька! Проснись, Машуня, на секундочку! /Чехов/; Прощай, моя прелесть! – говорил молодой человек, целуя девицу в белокурую головку /Чехов/; Антон Игнатьевич, душечка, сходите к доктору! /Л. Андреев/. Для русского языка характерно изобилие ласкательно-уменьшительных форм обращения и их широкое использование в бытовом общении:

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Негативно окрашенное обращение в большинстве случаев располагается в постпозиции, в конце предложения: Как ты смеешь, дрянный мальчишка, входить сюда!; Уходи отсюда, подлец!; Молчи, сволочуга! /Шолохов/; Не курите, мерзавцы, а махорку кто в тесто насыпал? /Н. Островский/.

В качестве оценочных обращений часто выступают коннотированные слова и целые фразеологические единицы: Осторожно, медведь! / Чехов/; Ты, борода, на меня чужой грех не сваливай! / Шишков/; А ты-то где был, голова еловая?/Чехов/.

В каждом отдельном регистре общения нормой и узусом закреплен набор характерных обращений. Так, например, в сфере официально-делового общения основной формой обращения к адресату являются ГРАЖДАНИН, ГРАЖДАНКА: Гражданин, предъявите паспорт! Граждане пассажиры! В связи с ремонтом эскалатора вход в метро ограничен с 8 до 12 часов. По данным лингвистов /см. Формановская, 1998, с.117/ обращения ТОВАРИЩ и ГРАЖДАНИН в русском этикете начинают заменяться обращениями ГОСПОДИН, ГОСПОЖА, ДАМЫ И ГОСПОДА.

В прагматическом плане обращение является исключительно важным элементом речевого общения. Располагаясь обычно в начале предложения, оно задает тональность всего последующего хода речевой интеракции – именно обращение свидетельствует о намерении говорящего осуществить речевой контакт в кооперативном или конфликтном режиме. Неудачное обращение к адресату иногда срывает общение и приводит к нулевому коммуникативному эффекту. При бесцеремонном и невежливом обращении нередко следует реакция адресата: А мы с вами знакомы?; Вы мне не тыкайте, Мы с вами на брудершафт не пили!

Сложное предложение – грамматическая специфика

Сложное предложение – это синтаксическая единица, состоящая из двух или более предикативных единиц и сообщающая о нескольких взаимосвязанных ситуациях. В отличие от простого предложения в нем есть несколько предикативных центров: Я понял, что меня отсюда не выпустят, лишь тогда, когда наступил вечер и все служащие разошлись по домам.

Сложное предложение – единица полипредикативная. Оно представляет собой соединение нескольких предикативных единиц: Когда мы подъехали к дому, мы увидели, что из окна второго этажа идет дым. Каждая из частей обладает предикативностью и содержит сообщение о каком-либо факте или какой-либо ситуации действительности. В отличие от простого предложения сложное называет не одну, а несколько ситуаций и его части не всегда можно определить как простые предложения, поскольку в них, как правило, содержатся показатели синтаксической связи или они структурно неполные:

Вновь я посетил тот уголок земли, Где я провел изгнанником два года незаметных / Пушкин/; Она так сыграла Бетховена, что ей все восхищались.

Части сложного предложения не имеют главного свойства предложения как коммуникативной единицы – смысловой законченности отдельного сообщения. Этим качеством обладает все сложное предложение в целом.

Значение сложного предложения выражает отношение между двумя или несколькими событиями /ситуациями/, называемыми предикативными частями. Это могут быть отношения перечисления, сопоставления, противопоставления, времени, причины, цели, условия и т. д. Эти значения могут входить в различные комбинации в рамках одного и того же сложного предложения: Случилось это так неожиданно, что никто даже не понял, что именно произошло, хотя происшествие было само по себе самым обычным ; Когда они приехали в Париж, их никто не встретил, хотя телеграммы были отправлены всем родственникам, которые там жили.

Сложное предложение выполняет аналогичные простому предложению функции в коммуникации: информировать собеседника, убеждать его в чем-нибудь, побудить его что-то сделать и т. д.: Не ходи туда, там опасно; Ты уезжаешь, а мне что здесь делать?; Человек, который встретил меня на вокзале, оказался ее родственником и др.

Сложное предложение представляет собой единое структурно-семантическое целое. В создании грамматической специфики этой сложной единицы участвуют различные факторы и языковые средства: 1/ интонация; 2/ вид синтаксической связи между предикативными частями; 3/ средства выражения связи; 4/ особенности синтаксической структуры составных частей; 5/ соотношение форм сказуемых в предикативных частях; 6/ порядок следования частей; 7/ лексическое наполнение частей. /Белошапкова 1977/.

1/ Интонация объединяет части сложного предложения в одну коммуникативную единицу. Последняя из частей имеет интонацию законченности: В четверг ветер затих, наползли тучи и с притихшего неба стал падать на землю густой снег.

2/ Вид связи между частями. Предикативные части в сложном предложении могут быть связаны сочинительной, подчинительной или коррелятивной связью.

Сочинительная связь соединяет равноправные, относительно самостоятельные предикативные части: Прозвенел звонок, и лекция началась; Светило солнце, и дул легкий, приятный бриз. срв.: Светило солнце. Дул легкий, приятный бриз. Между такими частями обычно существуют отношения обратимости – они легко меняются местами: Дул легкий, приятный бриз, и светило солнце. Замена порядка следования частей невозможна, если она нарушает естественную логику следования событий и здравый смысл: Я упал на катке и получил сотрясение мозга - * Я получил сотрясение мозга и упал на катке; Самолет разбился, и все пассажиры погибли - * Все пассажиры погибли, и самолет разбился.

Сочинительная связь выражается сочинительными союзами. Они располагаются между предикативными частями и выражают смысловые отношения между ними: Светит солнце, и дует ветер; Светит солнце, или дует ветер; Светит солнце, но дует ветер; Светит солнце, зато дует ветер; То светит солнце, то дует ветер и др.

Подчинительная связь соединяет неравноправные в синтаксическом отношении части, выполняющие различные функции: одна из частей в большей или меньшей степени независима, она присоединяет к себе зависимую, придаточную часть: Я утверждаю, что он там был; Вы мне поможете, если будете меньше шуметь; Я думаю, что он там и др. Эту связь выражают подчинительные союзы. При подчинении союз находится в придаточной части, образуя с ней одну смысловую массу, которая может передвигаться с места на место только целиком: Если освободишься, позвони – Позвони, если освободишься.

Коррелятивная или соотносительная связь устанавливается между придаточной частью и соотносительным словом, стоящем в главной части сложного предложения: Жара была такая, что асфальт прилипал к ногам; Вы поступите так, как подсказывает вам совесть; Они будут там, где мы договорились; Денег они получили столько, сколько им было необходимо для отдыха в хорошей гостинице.

3/ Средства связи между частями сложного предложения - предикативные части сложного предложения могут связываться при помощи союзов, союзных слов и соотносительных слов.

Союзы соединяют предикативные части в единое целое и в то же время выражают смысловые отношения между ними. Эти отношения выражаются более однозначно с помощью союзов, чем при их отсутствии: Прошел месяц, письма не было – и, но, а, однако и др. Некоторые союзы могут соединять части, между которыми возникают различные смысловые отношения. Такой многофункциональностью отличаются союзы А, И, ДА, ЧТО, КАК, КОГДА и др. На солнце припекало, а /тогда как/ в тени было холодно; Все утихло, а /но/ мне все не спалось.

Союзные слова – это относительные местоимения или наречия, которые выступают в качестве связки. В отличие от союзов, они являются членами структуры придаточной части. Некоторые союзные слова – КОТОРЫЙ, КАКОЙ, ЧЕЙ согласуются в роде и числе с определяемым словом в главной части, а падеж получают в зависимости от своей функции в придаточной:

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22