10. Итоговая аттестация

Письменная работа:

Выполнение лексико-грамматического теста по пройденным материалам. Выполнение теста на проверку восприятия на слух звучащего текста из

профессиональной сферы общения (продолжительность звучания 15 минут).

Устная часть экзамена:

Чтение, перевод, пересказ текста по специальности. Реферирование газетной статьи на иностранном языке. Решение проблемы, связанной с будущей специальностью студента.

       

2.  Учебник, учебное пособие, конспект лекций

Английский язык


2.  Учебник, учебное пособие, конспект лекций

Английский язык

Международный маркетинг

1. “AS Level and A Level Business Studies”, Peter Stimpson, Cambridge University press, 2005

Международный менеджмент

1. “AS Level and A Level Business Studies”, Peter Stimpson, Cambridge University press, 2005

Управление международными проектами

1. “Project management”, Phil Baguley, The McGraw-Hill Companies, Inc., 2003


Немецкий язык

Международный маркетинг

1. “Marketing. Grundlagen der Absatzpolitik. Mit Fallenstudien Einhurung und Relaunch VLW-GolfЭб Wiesbaden, Gabler, 2000

Международный менеджмент

«Немецкий для менеджеров: учебное пособие для вузов», М.: изд. Астрель, 2002 Dettmer H., Hausmann Th. Betriebswirtschaftslehre fьr das Gastgewerbe: Managenorientiert. – Handwerk und Technik, 2008. Nolden R.-G., Kцrner P., Pesch H. Management im Industriebetrieb, Band 2: Wirtschafts - und Sozialprozesse. – Bildungsverlag EINS, 2007. Manager und sein Unternehmen: Intensivkurs Deutsch fьr russische Manager. Teil 2 / Менеджер и его предприятие. Курс немецкого языка для ускоренного обучения российских менеджеров. Часть 2. – ГИС, 2005.

Управление международными проектами

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

1. “Projekte zum Erfolg  Fuhren. Projektmanagement systematisch und kompakt”, Munchen, Deutcher Taschenbuch Verlag, 2004

Испанский язык

Международный маркетинг

1.“Al dia curso superior de espanol para negocios” Cisele Prost, A. Noriego Fernandez, Ele, 2006

2.«Испанский язык для современной предпринимательской деятельности. Продвинутый этап», Мигель Арсуага-Герра, Филоматис, 2010

Управление международными проектами

Международный менеджмент

1.“Al dia curso superior de espanol para negocios” Cisele Prost, A. Noriego Fernandez, Ele, 2006

2.«Испанский язык для современной предпринимательской деятельности. Продвинутый этап», Мигель Арсуага-Герра, Филоматис, 2010

Итальянский язык

Международный маркетинг

Sebastiano M., Angeli F. Evoluzione nelle politiche di Marketing. – 2009. Cherubini N. L`italiano per gli affari. Corso comunicativo di lingua e cultura aziendale. - Bonacci, 2004. Stelvio Catena. Introduzione al Marketing. Guerra Edizioni, Perugia, 1998

Международный менеджмент

Bernardo. Economia e management delle imprese. – HOELPI, 2006. Incalcaterra. Italiano per economisti. – Alma edizioni, 2006. Cherubini N. L`italiano per gli affari. Corso comunicativo di lingua e cultura aziendale. – Bonacci, 2004. Vincenzo Conte. Organizzazione aziendale. Edizioni Giuridiche Simone, 2009

Управление международными проектами

1. Alberto Fischetti. Project Management. Alpha test, 2006

.

Французский язык

Международный маркетинг

1.Dussart C. Strategie de marketing. – G. Morin, 2007.

2.Serraf G. Marketing et strategie des produits (Club du livre de management. - CLM: Publi-Union, 2006.

Международный менеджмент

Charron J.-L.,  Sйpari S. Management - DCG 7- En 20 fiches. – Dunod – Express, 2009. Kerdellant C. Le prix de l'incompetence: Histoire des grandes erreurs de management. – Denoel, 2004.

Управление международными проектами

, , Французский язык для экономистов, Изд-во  “МГИМО-Университет” 2010 Pascal Monier, Economie gйnйrale, Gualino йditeur, Lextenso йditions, Paris, 2009. D. Martina, Prйcis пйconomie йd. NATHAN, Paris, 2007. Prйcis de comptabilitй, йd. NATHAN, Paris, 2009. Prйcis de finance, йd. NATHAN, Paris, 2008. Bruno Gendron, Abderrahmane Saker, Economie 2009, Sйrie Manuels d’expertise comptable DCG 5 UE, Gualino йditeur, Lextenso йditions, Paris, 2008 Учебно-методическое пособие по экономике на французском языке. М. РУДН, 2009. Claude Le Goff. LE NOUVEAU FRENCH FOR BUSINESS. Le frаnзais desAffaires, йd. HATIER/DIDIER, PARIS, 2006.

Китайский язык

Международный маркетинг

菲利普·科特勒. 市场营销原理(亚洲版). –  机械工业出版社, 2006. 王兆星, 吴国祥, 张颖. 金融市场学. –  中国金融出版社, 2006. 欧阳卓飞. 市场营销调研. –  清华大学出版社, 2006.

Управление международными проектами,

Международный менеджмент,

郑光财. 连锁经营管理.- 浙江大学出版社, 2007. 邓创. 美容院经营管理实务.- 辽宁科学技术出版社, 2002.

3. «Китайская экономика для специалистов», Ван Иньцзян,  изд. пекинского гос. университета, 2007.

3. Фонды оценочных средств:


3.1 Описание балльно-рейтинговой системы

1 семестр – 2 кредита


    Самостоятельная работа – 14 Контрольная работа № 1 – 8 Контрольная работа № 2 – 8 Аудирование – 7 Письмо – 7 Говорение – 7 Аудирование - 7 практический перевод - 7 творческая работа (перевод текстов, сочинения, изложения и т. д.) – 5 итоговое испытание  – 30

Максимальная сумма баллов – 100 баллов

Соответствие баллов и оценок


Баллы БРС

Традиционные оценки РФ

Оценки ECTS

95 – 100

Отлично – 5

A (5+)

86 – 94

B (5)

69 – 85

Хорошо – 4

C (4)

61 – 68

Удовлетворительно – 3

D (3+)

51 – 60

E (3)

31 – 50

Неудовлетворительно – 2

FX (2+)

0 – 30

F (2)

51 - 100

Зачет

Passed

“Отлично” (А, В)

Аудирование - понимает высказывание собеседника в распространенных стандартных ситуациях на разные темы (учеба, досуг, работа), извлекает необходимую информацию из различных аудио и видеотекстов следующих стилей: прагматического (объявления, прогноз погоды), публицистического (интервью, репортаж).

Чтение - понимает аутентичные тексты различных стилей (публицистический, художественный, научно-популярный, прагматический). Хорошо владеет основными видами чтения (ознакомительным, изучающим, поисковым). Понимает описание событий, чувств, намерений в письмах личного характера.

Письмо - умеет писать простые связные тексты. Умеет написать письмо личного характера, сообщая о своих впечатлениях и личных переживаниях. Умеет заполнять анкету, письменно излагать сведения о себе в форме, принятой в стране изучаемого языка, делать целевые выписки из текста.

Говорение:

Диалог - умеет без предварительной подготовки вести диалог, используя оценочные суждения в ситуациях официального и неофициального общения, участвовать в обсуждении проблем в связи с прочитанным/прослушанным иноязычным текстом, соблюдая правила речевого этикета.

Монолог - умеет строить связные высказывания о своих личных впечатлениях, событиях, о своем окружении. Может представить социокультурный портрет своей страны и стран изучаемого языка. Умеет кратно обосновать и объяснить свои взгляды и намерения. Умеет подробно изложить содержание прочитанного текста.

 Перевод – умеет осуществлять переводческий анализ текста, определять цель перевода, характер его рецепторов и тип переводимого текста; выбирать общую стратегию перевода с учетом его цели и типа оригинала, уметь осуществлять письменный (в ограниченном объеме устный) перевод текстов, относящихся к сфере основной профессиональной деятельности; пользоваться при переводе новыми информационными технологиями. использовать основные способы и приемы достижения смысловой и стилистической адекватности; правильно оформлять текст перевода в соответствии с нормами и узусом, типологией текстов на языке перевода; профессионально пользоваться словарями, справочниками, базами данных и другими источниками  дополнительной информации.

«Хорошо» (С)

Аудирование - понимает основные положения четко произнесенных высказываний по изученным ранее темам. Понимает основную мысль аудио и видеотекстов прагматического и публицистического стилей.

Чтение - понимает полуаутентичные (адаптированные или несложные) тексты различных стилей (публицистический, художественный, научно-популярный, прагматический). Может пользоваться основными видами чтения (ознакомительным, изучающим, поисковым). Понимает несложные письма личного характера.

Письмо - умеет писать простые тексты по изученным ранее темам. Умеет писать письмо личного характера. Умеет заполнять анкету, делать несложные выписки из иноязычного текста.

Говорение:

Диалог - может участвовать в диалоге без предварительной подготовки на знакомую и хорошо изученную ранее тему (семья, хобби, работа, путешествия, друзья) в среднем речевом темпе. Может беседовать о себе, своих планах.

Монолог - может строить простые связные высказывания в рамках изученной тематики и проблематики. Может кратко изложить содержание прочитанного текста и выразить к нему свое отношение.

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28