Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто
- 30% recurring commission
- Выплаты в USDT
- Вывод каждую неделю
- Комиссия до 5 лет за каждого referral
Особенности употребления лексики (to defend, to protect, to guard)
Глаголы to defend (ed), to protect (ed), to guard (ed) переводятся на русский язык как 'защищать', 'охранять'. Они отличаются по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия. Стилистически нейтральны.
Глагол to defend имеет смысловой оттенок 'защищать от нападения врагов или угрозы', 'защищаться':
To defend one's country - защищать свою страну
To defend a person - защищать человека
To defend oneself - защищаться
Defend me from my friends I can defend myself from my enemies.
Защитите меня от друзей, от своих врагов я защищусь сам.
Глагол to protect имеет смысловой оттенок 'оберегать', 'защищать от воздействия окружающей среды', 'защищать чьи-либо интересы, права, собственность':
To protect one's children - защищать своих детей
To protect one's interests - защищать свои интересы
To protect somebody's reputation - защищать чью-либо репутацию
В некоторых случаях глаголы to defend и to protect взаимозаменяемы:
The trade union official promised to defend / protect the workers' interests.
Чиновник от профсоюза пообещал защитить интересы рабочих.
В других случаях to defend и to protect имеют разные смысловые оттенки. Глагол to defend предполагает наличия непосредственной опасности, от которой нужна защита, в то время как употребление глагола to protect подразумевает наличие слабости, из-за которой может потребоваться защита:
The duty of a soldier is to defend his country, but the duty of the government is to protect its people.
Долг солдата защищать свою страну, а долг правительства оберегать свой народ.
Глагол to protect также имеет следующие смысловые оттенки:
а) предохранять от возникновения опасности:
Electric wires are protected by a rubber covering.
Электрические провода защищены резиновым покрытием.
б) предохранять от возможных потерь, повреждений, страховать:
This insurance company protects your property against loss or damage.
Эта страховая компания застрахует вас от утраты собственности или в случае её повреждения.
В отличия от глаголов to defend и to protect глагол to guard имеет смысловой оттенок 'быть бдительным', 'обеспечивать безопасность', 'предотвращать нападение или повреждение':
Jennet, poor soul, passionately guarded her only love and treasure.
Дженет, бедняжка, страстно охраняла свою единственную любовь, своё сокровище.
It gave him pleasure to watch all her movements and guard her every step.
Ему доставляло удовольствие следить за всеми её движениями и охранять каждый её шаг.
Для проверки полученных знаний по употреблению глаголов to defend, to protect, to guard предлагаем Вам пройти тест на нашем сайте:
Lexical Test (defend, protect, guard).
Употребление глаголов to do, to make
Глагол to do - "делать" употребляется в широком смысле для обозначения самой широкой деятельности:
I do a lot of work about the house.
He did nothing to help me.
Do you do morning exercises?
To make - "делать" употребляется для обозначения какого-либо конкретного действия:
I made this box myself.
Will you, please, make some coffee?
В большинстве случаев сочетаемость глаголов to do и to make с существительными не поддаётся никакой логике - их просто надо запомнить.
Do (did, done):
to do homework - делать уроки
When do you usually do your homework?
to do work about the house - делать работу по дому
There is always a lot of work to do about the house.
to do one's bed - заправлять постель
Why don't you ever do your bed?
to do an exercise - делать упражнение
Which exercise did you do yesterday?
to do morning exercises - делать утреннюю зарядку
Have you done morning exercises yet?
to do translation - делать перевод
I can't do this translation; the text is too difficult.
to do somebody a favour
Could you do me a favour and meet my sister at the station?
to do one's best - делать всё от себя зависящее
I'll do my best to help you, I promise.
to do harm - причинять вред, вредить
This medicine won't do you any harm, I am sure.
Make (made, made):
to make a mistake - делать ошибку
The students often make mistakes in dictations.
to make a present - делать подарок
I'd like to make my mother a present.
to make a speech - произносить речь
He made a good speech at the meeting.
to make coffee - варить кофе
Shall I make some coffee for you?
to make a noise - производить шум
Don't make much noise; the child is sleeping.
to make tea - заваривать чай
My Granny made tea and we sat down to table.
to make oneself at home - устроиться как дома
Come in and make yourself at home.
to make a fuss - поднимать шум /скандал
Don't make a fuss about it!
to make a mess - устраивать беспорядок
He always makes such a mess in his room.
Для проверки знаний по употреблению глаголов to do, to make рекомендуем Вам пройти тест на нашем сайте:
Lexical Test (do, make).
Употребление глаголов to learn, to study, to teach
Глагол to learn означает:
1) учить что-либо с целью усвоить определённые знания:
My son learns English at school.
2) учиться что-либо делать путём приобретения определённых навыков:
Hillary has never learnt to skate to this day.
Примечание:
Русские предложения: "Он учится в школе; он учится в университете" - переводятся на английский язык следующим образом:
He goes to school. (He is a schoolboy.) He is a student of the University.
Глагол to study имеет следующие смысловые оттенки:
1) Учить что-либо путём чтения, занятий; заниматься изучением какой-либо отрасли науки с целью стать специалистом в этой области:
Sam wants to study medicine.
2) Учиться что-либо делать:
I knew a young fellow who studied to play the flute.
Примечание:
Русские предложения: "Он учится хорошо в школе; он учится хорошо в институте" - переводятся на английский язык следующим образом:
He is doing well at school (at the university). (He is a good pupil (student).)
Глагол to teach имеет значение - обучать кого-либо, сообщая знания; преподавать:
My cousin Lidia teaches History at school.
Прочтите диалог, обращая внимание на употребление глаголов to learn, to study, to teach.
- Your son is a college student, isn't he?
- That's right. He studies computers. He is going to be a computer programmer.
- What does your daughter do for a living?
- She teaches French at the University. And in her spare time she learns to play the piano.
- Oh, I see.
Для проверки знаний по употреблению глаголов to learn, to study, to teach рекомендуем Вам пройти тест на нашем сайте:
Lexical Test (learn, study, teach).
Употребление слов (an owner, a master, a host)
Русскому слову "хозяин" соответствует несколько английских слов.
An owner - хозяин, владелец чего-либо. Например: хозяин (владелец) дома, машины, и т. д.
Who is the owner of the bicycle? May I borrow it for a while?
A master (mistress):
1. хозяин (хозяйка) домашнего животного:
Every dog loves its master.
2. человек, имеющий власть:
To be one's own master - быть хозяином самому себе.
To be the master of one's own destiny - быть хозяином своей судьбы.
To be the master of the situation - быть хозяином положения.
A host (hostess) - хозяин (хозяйка) дома, принимающие гостей.
The host asked us if we would like to have tea in the garden.
The mother told the children to thank the hostess.
Особенности употребления лексики (to catch, to snatch, to seize, to grab)
Глаголы to catch (caught, caught), to snatch (ed), to seize (ed), to grab (ed) переводятся на русский язык "хватать, схватить". Эти глаголы различаются по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия. Стилистически нейтральны.
Глагол to catch - "хватать, схватить" имеет дополнительный оттенок значения "ловить, поймать":
To catch a ball - поймать мяч
To catch fish - ловить рыбу
The child caught his mother by the edge of her skirt and didn't let it go.
Ребёнок схватил свою мать за край юбки и не отпускал.
A drowning man catches at a straw.
Утопающий хватается за соломинку.
Tim threw the ball to Alice and she caught it.
Тим бросил мяч Алисе, и она его поймала.
To catch часто употребляется в значении "уловить смысл, понять":
To catch an idea - понять идею
To catch the drift of an argument - уловить смысл спора
I am sorry I didn't quite catch what you said.
Извини, я не совсем понял, что ты сказал.
Sam is so voluble that it's difficult to catch the meaning of his speech.
Сэм такой многословный, что трудно понять смысл его речи.
To catch также употребляется фигурально в различных значениях:
To catch a glimpse - бросить быстрый взгляд
To catch an opportunity - ухватиться за возможность
To catch sight of - мельком увидеть, заметить
To catch cold - простудиться
To catch a train - сесть на поезд
Margaret caught sight of a tiny kitten sitting under the table.
Маргарита заметила крошечного котёнка, сидящего под столом.
You won't catch your train unless you hurry.
Вы опоздаете (не сядете) на поезд, если не поторопитесь.
It's a good thing you've come just now; in ten minutes you wouldn't have caught me.
Хорошо, что вы пришли сейчас, через десять минут вы бы меня не застали.
Глагол to snatch - "хватать", "схватить" подразумевает быстрое и неожиданное хватательное движение; может употребляться фигурально:
To snatch a coin - схватить монетку
To snatch a worm from the hook - схватить червяка с крючка
To snatch from the jaws of death - выхватить из тисков смерти
The thief snatched the purse and ran.
Вор схватил кошелёк и побежал.
"Don't snatch your food, eat slowly," said the mother.
"Не хватай еду, ешь медленно", сказала мама.
I was able to snatch a few hours of sleep.
Мне удалось немного поспать.
Глагол to seize - "хватать, схватить" подразумевает использование эффекта неожиданности и силы; может употребляться фигурально:
To seize the arm - схватить кого-либо за руку
To seize a criminal - схватить преступника
To seize the reins of power - захватить бразды правления
The drowning man seized the edge of the boat and held on to it until help arrived.
Утопающий схватился за край лодки и держался за него до прибытия помощи.
Terror seized the people when they saw a child on the edge of a deep pool.
Ужас охватил людей, когда они увидели ребёнка на краю глубокого пруда.
Глагол to grab означает "хватать что-либо \ кого-либо грубо, используя силу":
I grabbed the intruder by the collar.
Я схватил незваного гостя за воротник.
He grabbed me by the arm and twisted it.
Он грубо схватил меня за руку и вывернул её.
Для проверки полученных знаний по употреблению глаголов to catch, to snatch, to seize, to grab предлагаем Вам пройти тест на нашем сайте:
Lexical Test (catch, snatch, seize, grab).
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 |


