«Картина мира формировалась в рамках сакрального, обеспечивающего функционирование обыденно - практического»
( Скрынникова и власть в эпоху Чингис-хана. – м.1997.-с.50).
«В прошлом культуру кочевников Центральной Азии редко считали самостоятельной. Чаще всего ее сводили к влияниям запада или юго-запада. Между тем у нее с древнейших времен сложились свои собственные традиции, ни в чем не уступающие другим культурным ареалам. А кое в чем и не имеющие нигде достойных аналогий. По мнению ,
«Приручение лошади и крупного рогатого скота – одно из важнейших достижений центрально-азиатских народов. Одомашненные лошадь и бык попадают в Китай через них. Интересно также, что древнейшие образцы плугов найдены не на территории собственно Китая, а в Маньчжурии, Внутренней Монголии и Корее. Отсюда можно сделать вывод о том, что впервые мотыжная обработка земли сменилась плужной с применением в качестве тягловой силы скота не у китайцев, а у степняков. Именно они передали Китаю это второе свое крупное достижение» (Ларичев далекая и таинственная, Новосибирск, 1968, с.121-122). Вполне вероятно, что и колесо изобретено кочевниками. Во всяком случае, повозки с высокими колесами появились впервые в степной зоне Центральной Азии и оттуда затем распространились по всему свету. О том же свидетельствует их центрально-азиатское название terege, которое в последствии в китайзированной форме terege перешло к индоевропейцам (ср. русск. телега). По мнению самих китайцев, протокитайские премена не знали ни лошади, ни колеса. Колесницы были занесены к берегам Желтой реки племенами из Южной Сибири (См.: Васильев генезиса китайской цивилизации. М. 1976, с.278). Недаром это река называлось в древности Хатан гол. (Чагдуров Гэсэриады, С. 102-103).
Все же заметен в улигере и процесс надвигавшегося опустынивания некоторых земель, возможно в результате неправильной деятельности, в частности чрезмерного выпаса скота в одном месте. Улигер предупреждает о том, что степь в общем целом беззащитна и экологически хрупка.
Вот описание неблагополучной земли.
Зуунэй зугэй эхиндэ,
Зуhэ буруу дайдада,
Хонин хотой орондо,
Хухюур хубхай майлада,
Гурба дэбеэ голдо,
Гулгаа эрьеынсулдэ,
Альбан хиидхур газарта,
Ангама ган нютагта,
Нарагуй балай дайдада,
Ногоогуй хуурай дэлхэйдэ.
На краю восточной стороны,
В неприглядной местности,
Там, где овцы с трудом добывают траву,
На иссохшей, оскудевшей земле,
Которое можно достичь за три перелета,
На краю пологого ската,
В обуреваемой ветром, неспокойной стороне,
В жаждущем влаги краю,
В глухой мрачной стороне,
В засушливой скудной местности.
Следующие отрывки говорят об осознании роли воды в жизни человека.
Ургажа байhан ногониинь
Ундэhэнhоон хатажа гандаба,
Урдажа байhан уhаниинь
эхинhээн хатажа шэргэбэ.
Хонгор шарга нараниинь
Харанхыда шэнгэбэ,
Хуратай бороотой огторгойнь
Хура hаатажа гандаба.
Тала hайхан дайдадань
Тахал убшэн тараба,
Мал адууhан hурэгтэнь
Мила боомо тунгирба.
Растущие травы,
Откорня начиная, засохли,
Текущая вода
С самого истока высохла.
Желтое солнышко
Во мглу погрузилось,
Дождливое, с ливнями небо
Без дождя, засохло.
На цветущей земле
Болезни распространились
К тучным стадам и табунам
Заразы пристали.
Ургажа байhан ногониинь
Гандан шарлан байба,
Урдажа байhан уhаниинь
Хатан шэргэн байба.
Растущая трава
Желтея, засыхала,
Текущая вода
Засыхая, мелела.
«Гэсэр, как и другие герои эпоса часто выезжают на охоту, мотивируя это тем, что ему захотелось мяса дичи. Судя по его словам, в то время леса и горы были богаты дикими животными. Охота была одним из основных занятий бурят, обеспечивая их наряду с домашним скотом очень качественным по питательным свойствам мясом, что наряду с молочными продуктами, ягодами, сараной, щавелем составляло основную пищу бурят в те далекие годы». (, 1999 г).
Абай Гэсэр хубуун
Нэгэтэ нэгэ углоогуур
Yдын шарга наранай
Yроолэеэ бултайжа,
“Адаhанай мяхан хашараажа,
Ангай мяха hануулба.
Алтай ехэ дайдадаа
Абалжа гарахамни!” –гэжэ
Бэхид гэhэн бэетэй,
Бэлиг дуурэн яhатай
Бэльгэн хэер мориео
Бэлэдхэжэ заhаба.
Тугэд зэмсэгээ агсажа,
Мориео унажа мордрбо.
Абай-Гэсэр хубуун
Алтай ехэ дайдынгаа
Ара бэеынь барижа,
Абал гараба.
Хухы ехэ хубшынгоо
Yбэр бэеынь барижа,
Агнан тагнан гараба.
Алтай хухы хоертоо
Гурбан хоног агнаба…(с.184)
Абай Гэсэр хубун
Однажды утром,
Когда полуденно-яркое солнце
Наполовину взошло,
А другая половина еще не показалась:
«Надоело домашнее мясо, хочется дичи
Поеду на широкий Алтай
Поохотиться» –сказав,
Своего статного коня,
Преисполненного мудрости,
Вещего гнедого коня
Начал готовить в дорогу.
Приторочив тибетское оружие,
Сел на своего коня.
Абай Гэсэр хубун
На широких просторах Алтая
С его северной стороны
Начал охотиться
Н а Алтае и Хухэе
Охотился он три дня.
Вызывает интерес описание эпизода охоты Гэсэра перед его спуском в водное царство.
Абай-Гэсэр хубуун…
Гурбан хоног агнаба-
Харха хулганын хамарhаа
Шуhа гаргажа ядаба.
Абай-Гэсэр хубуун:
“Алтай ехэ дайдамни
Алтай гурооhон байба гу?”-гэжэ
Гайхал ехээр гайхаба,
Тагнал ехээр тагнаба.
Тэрэ гэхын хирэндэ
Тайгын тарим соорхойдо
Тарил эреэн буа
Ягшаалжа ябаба.
Абай-Гэсэр хубуун
Агы бугые хараhаар,
Нарин хуугай табижа,
Нахилзуулан улдэбэ.
Будуун хуугай табижа,
Бухэлзуулэн улдэбэ.
Мэтэр гехын дээрэндэ
Шуhан зээрдэ моритой,
Шонхо улаан эмээлтэй,
Хурин улаан шарайтай,
Хурзын шэнээн шудэтэй,
Алаг эреэн нюдэтэй,
Алда хара гэзэгэтэй,
Бухайр шара номотой,
Булад тумэр хуягтай
Хубуун хуйхэр харагдаад,
Хажуу талаhаа дуурэбэ.
Тарил эреэн бугые
Туруулэн харбажа алаба.
Мориной хатар хоорондо
Ашаад дуурээд талииба.
Абай_Гэсэр хубуун
Тэрэ болоhон зэргые
Yзэн харан байхадаа,
Уурай ехээр уурлажа,
Оошоео ехээр булхайба…
Абай Гэсэр хубун…
Охотился три дня-
Из носа крысы даже
Не смог пустить он кровь.
Абай Гэсэр хубун, сказав:
«В Алтая, широких просторах,
Я думал, имеется дичь,
Диких животных здесь
Неужели вовсе уж нет?»-
Сильно удивился,
Очень озадачился.
Тем временем по тропинке
В таежном прогале
Пестрый марал
Не прячась, проходит.
Абай Гэсэр хубун,
Увидев могучего марала,
Издав звонкий крик,
Пригнувшись, погнался за ним.
Издав глухой крик,
Наклонившись, погнался за ним.
Между тем,
На красно-рыжем коне
На красном седле
С красно-смуглым лицом
С большими с лопату зубами
Пестрыми глазами
Косичкой в алдан длиной
С бухарским желтым луком
Стальным крепким панцырем
Показался шустрый парень,
С боку зашел-перехватил,
Пестрого того марала,
Прицелившись, первым застрелил.
На полном скаку
Взвалил на коня и скрылся.
Абай Гэсэр хубун
Все происшедшее
Увидев-узрев,
Сильно рассердился,
Очень разозлился…
Гэсэр преследует парня но не может догнать.
Мэтэр гэхын дээрэндэ
Шуhан зээрдэ моритой
Шуран хуйхэр хубуун
Манзан шара далайда
Тогтон угы оробо.
Уhанай оерто шэнгэжэ,
Yгы болон ошобо.
Абай-Гэсэр хубуун
Аргаяа ядалдан гээгдэбэ.
Тииhэн яаhан бэеэрээ
Бэльгэн хэер мориео
Далайн эрьедэ дунгэбэ.
Хоер hайхан хамыгаа
Тохоног тулан шамаба.
Уhан ехэ далайе
Yрооhэн эрьеhээнь хумиба.
Тумэр хара жадаараа
Тулан торгон орхибо.
Абай-Гэсэр хубуун
Уhа-лосон хаанай
Орон тубидэ оробо (с.187-188).
Тем временем
На красно-рыжем коне
Шустрый парень-удалец
В великое желтое море,
Не останавливаясь, въехал.
Погрузился на дно морское
И был таков.
Абай Гэсэр хубун,
Растерявшись, отстал.
После этого своего
Вещего гнедого коня
Привязал наспех на берегу,
Две свои красивые полы
Заткнул за пояс,
Два своих красивых рукава
Засучил до локтя.
Полноводное море
С одного берега закатал.
Могучим железным копьем,
Уперевшись, подпер.
Абай Гэсэр хубун
В Уhа Лосон хана
Царство вошел.
Парень превращается в девушку и оказывается дочерью Уhан-Лосон хана.
Абай-Гэсэр хубуун
Алма-Мэргэн абхайн
Алаг эреэн зурхэндэ
Андан угы таараба.
Уhа-Лосон хаан
Тэбэ болоhон зэргые
Ухаан hайндаа ойлгобо.
Мэдээн hайндаа мэдэбээ…
Абай-Гэсэр хубуун
Уhа-Лосон хаантай
Баруун гараа барилсажа,
Бата хуурээ хэлсэбэ.
Зуун гараа барилсажа,
Зубхэн хуурээ хэлсэбэ.
Алма-Мэргэн абхайтай
Хун хулэг болобо.
Хоер толгой холбожо,
Хубсар хунар дэлгээбэ.
Найман удэрэй шаранда
Найр зугаа найрлажа,
Юhэн хоногой шарайда
Ехэ зугаа зугаалба (193-194).
Абай Гэсэр хубун
Алма Мэргэн девицы
По сердцу твердому
Пришелся.
Уhа Лосон хан
То происшедшее
Очень хорошо понял…
Абай Гэсэр хубун
С Уhа Лосон ханом,
За правую руку держались,
Крепкое слово сказали.
За левую руку держались,
Правильное слово сказали.
С Алма Мэргэн девицей
Стали мужем-женой.
Соединили обе головы,
развернули свои одежды
восемь дней кряду
гуляли-веселились,
девять дней кряду
ели-пировали.
Природные ритуалы восходят к «некогда единой мировоззренческой системе, созданной мифологическим сознанием» (Павлинская по традиционной охоте народов Окинского края// Материалы полевых этнографических исследований. - СПб., 1996.- вып.3. С.74).
«Промысловые обряды бурят представляли собой регулярные церемонии, приуроченные к различным этапам хозяйственного календаря. Нет сомнения в том, что в основе их лежит идея установления коммуникации между профанным и сакральным мирами посредством жертвы. В жертвоприношении наряду с умилостивительными действиями присутствует концепция обменного дарения». Структурную особенность этих обрядов, их действий вслед за К. Леви - Строссом определяет как « передачу сообщения (в данном случаи в форме ценности), ведущего к получению желаемого (в данном случае в форме ответного дара)» (Ссылка на Новик фольклор в Сибирском шаманизме: опыт сопоставления структур - М., 1984, - С.138.)
При этом соблюдается отмеченный еще “принцип жертвы-обмена. Поэтому богу моря нельзя давать рыбу, а богу тайги - мясо животных”. (Штернберг , гользцы, негидальцы, айны. - Хабаровск, 1933 С.55-56).
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 |


