on - на (какой-то поверхности): on the ground - на земле

in - в, на (внутри ограниченного пространства):

in the city - в городе

in the street - на улице

at - у, за (рядом с чем-то, около чего-то):

at the table - у стола, за столом

Предлог at может обозначать не только конкретное местопо­ложение предмета или лица, но и подразумевать какой-то процесс, происходящий в указанном месте:

at the Univerity - в университете (учатся)

at the court - в суде (работают)

Обстоятельства места, отвечающие на вопрос куда?, вводятся предлогом to - на, к, в:

to the station - на станцию

to the tram stop - к трамвайной остановке

to Moscow - в Москву

Обстоятельства места, отвечающие на вопрос откуда?, вво­дятся предлогом from - с, из, от:

from the table - со стола

from England - из Англии

from my friend - от моего друга

Как и в русском языке, предлоги стоят перед существитель­ными или местоимениями. Если существительные имеют при себе определения, то предлоги ставятся перед ними:

He works at our department.

Он работает в нашем отделе.

He works at the Criminal Investigation Department.

Он работает в отделе уголовного розыска.

Однако в следующих случаях предлог, в отличие от русского языка, стоит не перед словом, к которому относится, а в конце пред­ложения (после глагола, а при наличии дополнения - после дополне­ния:

1) В прямых и косвенных вопросах, когда предлог относится к местоимениям what, who(m), which или наречию where. Предлог, од­нако, может стоять и перед вопросительным словом:

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

What are you looking at? (= At what are you looking?)

На что Вы смотрите?

Ask him where he got this book from.

(= Ask him from where he got this book.)

Спросите его, где он достал эту книгу.

2) В придаточных определительных предложениях, когда пред­лог относится к относительному местоимению. Предлог, однако, мо­жет стоять и перед относительным местоимением:

The problem which he tells us about is very interesting.

(= The problem about which he tells us is very interesting.)

Проблема, о которой он нам рассказывает, очень интересная.)

3) В инфинитивных оборотах, играющих роль определения:

I have no pen to write with.

У меня нет ручки, которой я мог бы писать.

2.6. Предлоги, соответствующие русским падежам

Некоторые английские предлоги выполняют чисто грамматиче­скую функцию, передавая в сочетании с существительными (или ме­стоимениями) те же отношения, которые в русском языке переда­ются косвенными падежами без предлогов. В этом случае они те­ряют свое лексическое значение и на русский язык отдельными сло­вами не переводятся. К таким предлогам относятся:

1) Предлог of, который в сочетании с существительным (или местоимением) соответствует русскому родительному падежу (кого? чего?) и обозначает принадлежность. Если два существительных со­единены предлогом of, то первое существительное является опреде­ляемым словом, а второе слово является определением к первому и переводится на русский язык существительным в родительном па­деже:

the head of our department - начальник нашего отдела

a list of lawyers - список юристов

violation of law - нарушение закона

an aim of punishment - цель наказания

Примечание: После числительных, качественных прилагатель­ных и неопределённых местоимений предлог of приобретает значение "из".

one of judges - один из судей

the most famous of Russian lawyers - самый известный из русских юристов

2) Предлог to, который в сочетании с существительным или ме­стоимением) соответствует русскому дательному падежу (кому? чему?) и обозначает лицо, к которому обращено действие.

Explain the task to an operative team.

Объясните задачу оперативной группе.

I showed the letter to the director.

Я показал письмо директору.

3) Предлог by, который в сочетании с существительным (или местоимением) соответствует русскому творительному падежу (кем? чем?) и обозначает действующее лицо или действующую силу после глаголов в страдательном залоге (см. 2.33.).

The record was signed by the witness.

Протокол был подписан свидетелем.

4) Предлог with, который в сочетании с существительным (или местоимением) так же соответствует русскому творительному падежу (кем? чем?) и обозначает предмет, при помощи которого совершается действие.

He cut the paper with a knife.

Он разрезал бумагу ножом.

Предлоги about и of в сочетании с существительным (или ме­стоимением) соответствуют русскому предложному падежу (о ком? о чём?) и переводятся на русский язык предлогами "о, об".

He knows a great deal about our judicial system.

Он многое знает о нашей судебной системе.

What do you think of this matter?

Что вы думаете об этом деле?

2.7. Предлоги времени

Обстоятельства, отвечающие на вопрос когда?, вводятся пред­логами времени:

at - для указания точки во времени: at 5 o'clock - в 5 часов

on - для указания дней недели и дат: on Sunday - в воскресенье

on the 1st of January - первого января

in - для указания отрезка времени:

in the morning - утром (с частями суток; исключение: at night)

in April - в апреле (с названиями месяцев)

in winter - зимой (с временами года)

in 1991 - в 1991 году (для указания года)

in a week - через неделю

for - для указания периода, во время которого совершается дей­ствие (отвечает на вопрос как долго?):

for a month - в течение месяца

during - для указания периода, во время которого совершается действие (отвечает на вопрос когда?):

during the trial - во время судебного процесса

since - для указания начального момента действия, начавшегося в прошлом и продолжающегося в момент речи:

He has been working since 12 o'clock.

Он работает с 12 часов. (И продолжает работать в момент речи.)

from - для указания начального момента, с которого соверша­ется действие, не происходящее в момент речи:

Tomorrow he'll work from 2 o'clock.

Завтра он будет работать с 12 часов.

till - для указания момента, до которого совершается действие:

till 6 o'clock - до 6-ти часов

past, to - для указания времени по часам:

half past 8 - половина девятого

a quarter to 7 - без четверти семь

2.8. Личные местоимения

(именительный и объектный падежи)

Личными местоимениями называются слова, которые употреб­ляется вместо имени существительного. В английском языке личные местоимения имеют два падежа - именительный и объектный. Лич­ные местоимения в именительном падеже отвечают на вопросы кто? или что? и всегда выступают в роли подлежащего. Личные место­имения в объектном падеже отвечают на вопросы косвенных падежей и в предложении выполняют роль дополнения (прямого, косвенного, предложного).

Лицо

Именительный падеж

Объектный падеж

Единственное число

1-е

2-е

3-е

I - я

you - ты

he - он

she – она

it - он, она, оно

me - мне, меня

you - тебе, тебя

him - ему, его

her - ей, её

it - ему, его (ей, её)

Множественное число

1-е

2-е

3-е

we – мы

you – вы

they – они

us - нам, нас

you - вам, вас

them - им, их

Запомните следующие особенности личных местоимений:

1) Местоимение I (я) всегда пишется с прописной буквы.

2) Местоимение "ты" отсутствует. По-английски говорят "вы" во всех соответствующих ситуациях, поэтому местоимение you следует переводить "ты" или "вы" в зависимости от обстоятельств.

3) Местоимения he и she употребляются только тогда, когда речь идет о людях (в некоторых случаях - о животных), а неодушев­ленные предметы обозначаются местоимением it. Местоимение it переводится "он, она, оно" в зависимости от смысла.

Сочетание местоимения в объектном падеже с предлогами by и with является предложным косвенным дополнением и переводится на русский язык местоимением в творительном падеже (отвечает на во­просы кем? чем?).

The report was made by her, not by them.

Рапорт был составлен ею, а не ими.

The pencil was broken. I could not write with it.

Карандаш был сломан. Я не мог писать им.

Сочетание местоимения в объектном падеже с предлогом to также является предложным косвенным дополнением и переводится на русский язык местоимением в дательном падеже (отвечает на во­прос кому?).

They showed the contract to her and not to me.

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25