Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто
- 30% recurring commission
- Выплаты в USDT
- Вывод каждую неделю
- Комиссия до 5 лет за каждого referral
3. Образование наречий со значением «способ приема лекарств»: перорально, сублингвально, подкожно, внутривенно, внутримышечно, капельно, струйно и т. д.
4. Образование сложных слов со значением «характер воздействия на объект»: болеутоляющий, жаропонижающий, общеукрепляющий, бронхорасширяющий, сосудорасширяющий и т. д.
5. Образование прилагательных со значением «направленность на прекращение \ предотвращение процесса»: противовоспалительный, противоаллергический, противоотечный, противозудный и т. д.
1.2.2. Языковые / речевые средства, оформляющие аннотацию
1. Название и тема статьи.
Тема статьи …;
Данная (аннотируемая) статья посвящена теме …;
Статья написана на тему о … .
2. Проблематика статьи.
В статье автор ставит (освещает, затрагивает) вопрос о …;
В статье рассматриваются (актуальные, важные) вопросы о …;
Автор говорит о проблемах …, останавливается на следующих вопросах … .
3. Композиция статьи.
Статья делится на ….;
Статья состоит из …;
Статья начинается с …;
В статье можно выделить вводную часть, основную и заключение.
Во вводной части статьи говорится о …(ставится вопрос о …; излагается история вопроса).
В основной части статьи дается описание (анализ, характеристика)… .
В основной части статьи излагается точка зрения (автора) на…
В основной части большое место отводится… .
В основной части основное внимание обращается… .
В заключительной части (в заключении) подводятся итоги исследования… .
В заключительной части делается вывод (дается оценка…) о …
4. Информация об иллюстративном материале статьи.
В статье содержится большое количество примеров (иллюстративного материала), показывающих… .
Автор приводит факты (цифры, данные), иллюстрирующие (подтверждающие) основные положения статьи.
Автор приводит данные из литературных источников, свидетельствующие о…
5. Цель статьи.
Цель автора статьи – показать (объяснить, обобщить)… .
Цель автора – дать анализ (оценку)…
Статья ставит своей целью показать (обобщить)…
6. Адресат статьи.
Статья адресована специалистам (неспециалистам, широкому кругу читателей).
Статья рассчитана на…
Статья представляет интерес для … .
II. Типы диалогических единств
· Собственно-вопросительное речевое действие (запрос информации об объекте-признаке) – сообщение- описание, характеристика (краткое или развернутое);
· Собственно-вопросительное речевое действие с семантикой причины – ответ - разъяснение причины;
· Собственно-вопросительное речевое действие (частное) – сообщение неизвестного элемента ситуации;
· Собственно-вопросительное речевое действие, сопровождающее микромонолог с целью получения информации о степени осознания собеседником данного сообщения – ответ-подтверждение уровня восприятия информации (в реальном общении – сообщение практиканта больному о его состоянии, описание метода лечения);
· Причинное собственно-вопросительное речевое действие – сообщение – разъяснение;
· Возможно-вопросительное речевое действие – сообщение - подтверждение / отрицание.
· Вопросительное речевое действие, заключающее альтернативу – сообщение - подтверждение одного из элементов альтернативного отношения (в реальном общении – практикант задает уточняющие альтернативные вопросы о характере проявления симптомов, условиях возникновения симптомов);
· Вопросительное речевое действие, содержащее альтернативу – ответ, выбор альтернативной возможности
· Общее удостоверительно-вопросительное речевое действие – сообщение – подтверждение / отрицание истинности факта.
· Побуждение к совершению действия – согласие выполнить действие;
· Побуждение к совершению действия – отказ выполнить действие. Разъяснение мотивов отказа – принятие/неприятие мотивов отказа собеседником (в реальном общении – врач назначает лекарство, больной отказывается его принимать, мотивируя это невосприимчивостью к данному препарату);
· Побуждение к совершению действия – выяснение собеседником степени необходимости для него данного действия – ответная реакция говорящего (уступка или повторение побуждения) – ответная реакция собеседника.
III. Трансформации синтаксических единиц: устная речь больного → письменная речь (запись в истории болезни)
Типовое значение | Реплики больного | Запись в истории болезни |
1. Наличие симптома у больного | - Поясницу ломит. | Больной жалуется на ломоту в пояснице. Жалобы на ломоту в пояснице Больного беспокоит ломота в пояснице. |
2. Характер боли | - Сердце сжимает. | Жалобы на сжимающую боль (боль сжимающего характера) в области сердца. |
3. Локализация симптома | - Болит затылок. | Больной жалуется на боль в области затылка (в затылочной области). |
4. Условия возникновения патсостояния | А) - Когда несу что-нибудь тяжёлое, сердце начинает болеть. Б) - После того, как поем, меня тошнит. | А) Жалобы на боли в области сердца при физической нагрузке. Б) Жалобы на тошноту после приёма пищи. |
5. Условия купирования патсостояния | - После того, как приму лекарство, боль проходит. | Боль (приступ) купируется (снимается) приемом лекарства. |
III подуровень
1. СОДЕРЖАНИЕ КОММУНИКАТИВНО-РЕЧЕВОЙ КОМПЕТЕНЦИИ
1.1. Сферы общения. Ситуации и темы общения. Интенции и речевые акты.
1.1.1. Иностранные учащиеся должны уметь ориентироваться и реализовать свои коммуникативные задачи в ситуации научно-информационной деятельности, которую они могут осуществлять во время пребывания в магистратуре, ординатуре, аспирантуре и последующей профессиональной деятельности у себя на родине, выступая в качестве посредников при передаче научно-технической, специальной информации, опубликованной на русском языке. В основе научно-информационной деятельности лежит аналитико-синтетическая деятельность по переработке различного рода научной информации и передача ее с разной степенью свернутости – в форме резюме, аннотации, реферата (реферата-обзора).
1.1.2. Иностранные учащиеся должны уметь:
· Использовать реферативный вид чтения, органично связанный с репродуктивной деятельностью – умением предавать информацию в устной / письменной форме в соответствии с определенным алгоритмом свертывания информации и передачи ее во вторичном тексте;
· Различать виды аннотации – справочную, рекомендательную, информативную (специализированную);
· Различать виды реферата – информативный, индикативный (реферат-резюме, общий, специализированный, обзорный);
· Уметь составлять информативные аннотации при написании курсовых (дипломных) работ по общеобразовательным дисциплинам (философии, социологии, истории медицины);
· Уметь создавать информативный реферат и реферат-обзор на основе научных статей, в которых излагаются результаты исследований, новой методологии, научного эксперимента и др.;
· Делать перевод реферативного текста с русского языка на родной язык (язык-посредник).[2]
1.1.3. При решении учебно-познавательных и научно-информационных задач учащиеся должны уметь реализовать интенциональную программу:
· Определить жанр научного произведения, его композицию; извлечь сведения об авторе (авторах): фамилия, инициалы, ученое звание, ученая степень, место работы, указание на специализацию автора в определенной области; характеристика использованных автором научных работ; обоснование выбора темы и т. д.;
· Передавать информацию в реферативных текстах в различных структурно-композиционных схемах: кратко, с сохранением всех структурно-композиционных частей (рубрик) первоисточника и аналитически, по плану реферата, без сохранения структурно-композиционных особенностей первоисточника.
1.1.4. Учащиеся должны уметь реализовать интенциональные программы посредством сложных и комбинированных речевых актов:
· Просмотровое / поисковое чтение – ознакомительное чтение.
· Ознакомительное чтение – изучающее чтение – говорение.
· Комбинаторный вид чтения – репродуктивные действия.
· Информационная разметка исходного текста в соответствии с интегральным (дифференциальным) алгоритмом – перефразировка отмеченного текстового материала – фиксация обработанного фрагмента текста и т. п.
1.2. Требования к коммуникативно-речевой компетенции.
1.2.1. Устная речь.
1.2.1.1. Монологическая научно-профессиональная речь
Компетенция в монологической речи, соответствующая данному подуровню, предполагает свободное владение стратегиями информирования, объяснения, доказательства (точки зрения, научной позиции), а также смешанными стратегиями, включающие тактики различных типов.
1.2.1.2. Диалогическая / полилогическая научно-профессинальная речь.
Компетенция в диалогической / полилогической речи, соответствующая данному подуровню, предполагает свободное владение стратегиями убеждения, а также тактиками толерантного конфронтационного общения.
Количественные параметры уровня компетенции в устной речи:
Форма речи | Объем высказывания | Темп речи |
Монологическая речь | 450 – 500 слов (5 мин.) | естественный (250 слог/мин и выше) |
Диалогическая речь | до 40 реплик | естественный (250 слог/мин и выше) |
1.2.2. Чтение
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 |


