Конечно, мне следовало отдохнуть.

Я не стал отвечать, просто открыл перед лордом Голденом потайную дверь.

Дождался, когда он скроется в темноте хода, присел на кровать и попытался справиться с обидой и негодованием.

Я не мог отдохнуть, но мог отвлечься.

Физическая работа и простой труд всегда были помощниками в этом деле, и я провёл день, упражняясь с мечом. Я успел искупаться, постирать одежду и даже заглянуть на кухню, прежде чем осознал, что Шут до сих пор не вернулся.

Неужели встреча затянулась так надолго? А вдруг что-то случилось?

Я беспокоился, но ничего не предпринимал до тех пор, пока солнце не коснулось горизонта.

А потом не выдержал и отправился по следам Шута.

Со мной был боевой нож, а свечу я не брал. Дождавшись, пока глаза привыкнут к тусклому освещению, я смог вполне уверенно ориентироваться в полутьме.

Наверное, в тот вечер мной двигали обида и ревность, иначе я не стал бы выискивать Шута в потайном коридоре замка — самом безопасном месте Баккипа.

Я беззвучно ступал по каменному полу и размышлял о том, куда направиться в первую очередь. Левый коридор вёл в гостевую часть замка — туда, где располагались комнаты для приёмов и покои послов. Если Шуту было необходимо подслушать какой-то важный разговор, вероятнее всего, он шёл именно этим ходом. Возможно, он просто слишком увлёкся наблюдением? Чужие тайны часто интересовали моего друга.

А если разговор давно закончился и Шута там нет? С такой же вероятностью лорд Голден мог находиться сейчас в кабинете моего старого наставника.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Я дошёл до развилки и остановился — мне нужно было выбрать, куда идти.

Немного посомневавшись, я направился к тайной комнате Чейда.

Неизвестность грызла меня изнутри, и, свернув в нужном направлении, я ускорил шаг. Мимо меня проскользнула крупная крыса, я дёрнулся от неожиданности и чуть не кинул в неё нож, несмотря на то, что Уит предупреждал о её приближении. Похоже, в замке снова расплодились грызуны, а я окончательно сошёл с ума, видя врагов там, где их нет.

Наконец я оказался у цели. Скрытый механизм привёл в движение стеллаж с книгами, и я шагнул в кабинет Чейда. Наверное, моё появление оказалось слишком внезапным — когда я вошёл в комнату, Шут вздрогнул.

«По крайней мере, он здесь, целый и невредимый». Я почувствовал облегчение и растерянно улыбнулся Шуту.

— Ты в порядке? У тебя всё хорошо? — спросил я его и оглядел комнату.

Кабинет был жарко натоплен, огонь в камине ярко горел, на небольшом столике у кресел стоял поднос с едой. Толстые свечи источали аромат кедра и лаванды. Шут сидел за письменным столом Чейда, заваленным бумагами, перьями и свитками, и что-то писал.

— Фитц? Тебе не следовало сюда приходить…— справившись с минутной неловкостью, поприветствовал меня Шут. И напряжённо улыбнулся в ответ.

Я заметил, что перед ним лежит старинная книга, а мой друг занимается переводом.

— Что ты делаешь для Чейда? — обида вспыхнула с новой силой, и в моём голосе прозвучали недовольство и ревность.

— Фитц, — Шут покачал головой и сложил руки на груди, — это мелкая работа, с которой я могу справиться лучше других. А… хочешь бренди? — он слишком быстро поднялся из-за стола и поспешно достал с полки стаканы и графин с янтарным напитком.

— Ты понимаешь старокалсидийский? — я заглянул в его работу и стал рассматривать аккуратные строки, записанные рукой моего друга.

— «Если нефритовый стержень не может быть прельщён пещерой лотоса, искателю следует использовать другие пути», — прочёл я, ничего не понял и заглянул в оригинал. Чернила побледнели от времени, бумага пожелтела, но слова читались хорошо и были именно такими, как их перевёл Шут.

— «Тёмная пещера, влажная, как роса южного утра, и узкая, как тайные тропы Мудрейшего, способна даровать мужам наслаждение, невиданное и несравненное…»

Я глянул на Шута — он наблюдал за мной с интересом и опаской — и пролистал книгу к началу.

«Суть вожделения: магия плоти. Том 4. Ритуалы для двух мужей», — гласила надпись на обложке.

Я просмотрел несколько первых страниц. Текст был так перегружен метафорами, что за ними терялся смысл. Я не мог уловить, что имеет в виду автор, но чаще других в книге встречались слова «магия» и «ритуал».

— Это какой-то вид магии Элдерлингов? — догадался я. — Воспоминания о котором дошли до нас благодаря Калсиде?

— Ну, можно и так назвать. — Выразительный взгляд Шута словно намекал, что я сказал глупость. — Фитц, твой бренди.

Он поставил стакан на стол у камина, но я остался у открытой книги, пытаясь разобраться в том, что происходит. Было очевидно, что Шут и Чейд столкнулись с неизвестным ранее видом магии и ничего мне не сказали. Но ведь это опасно! Ни Чейд, ни Шут не обладали Скиллом и не знали, насколько губительной любая магия может оказаться для неподготовленного. Я не понимал, почему меня отстранили от этого дела, и обижался.

Шут устроился в кресле у камина и пил.

Я сел напротив, взял в руки стакан и сделал обжигающий глоток.

— Я хочу быть в курсе той магии, которую обнаружил Чейд, и познакомиться с описаниями ритуалов, которые переводишь ты, — холодно сказал я Шуту.

Он чуть не подавился бренди, закашлялся и, кажется, растерялся.

— Фитц, понимаешь, эта… так называемая магия… вряд ли тебе понравится. — Мой друг покачал головой и прикрыл узкой ладонью лицо.

— Почему же? Мне очень интересно узнать, на каких силах основано её действие. И очень важно проверить, насколько она безопасна. — Меня всё больше настораживало и раздражало происходящее.

— Тогда загляни в книгу ещё раз, — развёл руками Шут.

Я молча поднялся и подошёл к столу, а он наблюдал за моими действиями.

— «Тем мужам, кто имеет близость душевную, ритуалы, о которых говорит сия рукопись, способны принести счастье. Тем же, кто пленился привлекательностью друг друга, магия любви дарует наслаждение. В любом случае, если два мужа желают преумножить жизненные силы, напитав сердца радостью, а тела удовольствием, им необходимо обратиться к данному тексту». — Я оторвался от чтения и поднял глаза на моего друга.

— Шут, скажи мне прямо, что с этой книгой не так?

Я снова не понял, о чём текст, и разозлился ещё больше. — И почему вы с Чейдом решили исключить меня из этого дела? Кто те мужчины, которые будут изучать действие магии? Что вы от меня скрываете?

Я отошёл от стола и стал беспокойно ходить по комнате.

Шут продолжал за мной наблюдать, нервно постукивая тонкими пальцами по зелёному стеклу стакана.

— Уверяю тебя, Чейд не намерен «изучать действие этой магии», тем более лично. Он собирает и сохраняет все древние рукописи, которые находит. Ты прекрасно знаешь, как Чейд увлечён книгами.

Я злился на Шута, но он был прав — ответственность за происходящее лежала на моём старом наставнике. Хотя то, что Чейд не собирался участвовать в ритуалах сам, было подозрительно.

Его действительно не интересовала новая магия? А кто же тогда будет исследовать её возможности? Сам Шут? Он ведь бывал в Калсиде и мог получить знания, которых нет у других.

— Я намерен поговорить с Чейдом, — сказал я Шуту. — О возможной опасности. И о том, что считаю необходимым изучать ритуалы этой магии в паре с тобой.

Мне было обидно. Я думал, мы с Шутом достаточно близки для того, чтобы обсуждать важные темы вместе, а сейчас казалось, что мой друг мне не доверяет. Я хотел разобраться с этим.

— Шут, ты можешь обещать мне одну вещь? — настойчиво спросил я и прямо посмотрел на него.

— Смотря какую, — осторожно отозвался Шут, поставив стакан на столик.

— Обещай, что все важные вопросы, которые меня касаются, ты будешь обсуждать со мной. Иначе как я могу тебе доверять — ты скрыл от меня такую новость!

Шут помолчал. А потом повернулся и хитро улыбнулся.

В тот миг я начал подозревать, что он приготовил для меня какую-нибудь словесную уловку, но не знал, как не пойматься.

— Я обещаю тебе, Фитц, — не сводя с меня глаз, мягко ответил Шут, — и буду выполнять обещание. Но если ты обещаешь изучать ритуалы этой магии в паре со мной, тебе тоже придётся выполнять обещание.

— Разумеется, я выполню. Я хочу изучать новую магию, что и пытаюсь донести до тебя весь вечер! — возмутился я.

— Не получилось бы как с «Любимым»…— Шут сделал наивное лицо и сочувственно вздохнул. — Я оставлю книгу на столе. Когда изучишь её достаточно, дай мне знать. Кстати, в конце есть иллюстрации. — Шут снова улыбнулся, поднялся с кресла и вышел из комнаты, захватив с собой свечу.

Я злился на него, но в книгу всё же заглянул.

И остался стоять перед ней как вкопанный. Обнаружив наконец иллюстрации, я понял, на что весь вечер намекал Шут, и обрадовался, что он ушёл и не видит, как я покраснел.

К своему стыду, потом я не нашёл в себе силы вернуться к этой теме. Разумеется, я ничего не сказал Чейду и старательно обходил вопрос любви двух мужчин в разговорах с лордом Голденом. Я делал вид, что между мной и Шутом ничего не происходит, что мне не понятны намёки с его стороны и не знакомы слухи, которые ходят о нас по замку. Мне удавалось избегать сложного разговора до встречи с Йек. До нашей злополучной ссоры с Шутом, изменившей и мою, и его судьбу.

Рыбалка

Название: Рыбалка

Автор: Фатия

Бета: wakeupinlondon

Форма: проза

Размер: мини, кол-во слов: 1 725

Пейринг/Персонажи: Фитц, Шут, Баррич

Категория: джен

Жанр: General

Рейтинг: PG

Предупреждения: AU

Краткое содержание: Чивэл забрал сына в Ивовый лес и стал воспитывать вместе с женой, но судьбы Изменяющего Фитцу все равно не удалось избежать.

Примечание: AU относительно книги «Ученик убийцы», все персонажи саги живы.

Размещение: С разрешения автора.

— Держи! Держи его!

Мальчишки с улюлюканьем гнались за ребенком в смешном колпаке с бубенчиками, которые при каждом шаге надоедливо позвякивали.

Я поморщился: опять Джерт затеял поиграть в «королевскую охоту», да еще и других позвал с собой. Совсем страх потерял.

Тем временем мальчишки загнали жертву под дерево, где я прятался от Баррича. Наставник в последнее время запрещал мне ухаживать за собаками, не объясняя почему. Меня это задевало, но спорить с ним было так же бесполезно, как в одиночку пытаться сдвинуть гору.

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32