Задачи вытекают из положения ФГОС о том, что специалист по направлению подготовки (специальности) 071101 «Литературное творчество» (специализация – «Литературный работник») должен решать важные задачи, обусловленные его познавательными и коммуникативными потребностями в соответствии с видами профессиональной деятельности:

в области литературно-творческой деятельности при изучении иностранного языка специалист должен владеть всеми типами чтения литературы по специальности, распознавать лексико-грамматические конструкции, присущие подъязыку специальности, владеть приемами реферирования и аннотирования. Обучаемый должен также иметь представление об особенностях функциональных стилей на примере высокохудожественных произведений, решать задачу обсуждения и критического осмысление высокохудожественных текстов, а также общественно значимых произведений зарубежной словесности в различных ее жанрах (проза, поэзия, драматургия);

в области литературно-критической деятельности специалист должен решать задачу чтения, осмысления, получения и переработки информации на объективной научной основе литературно-критических статей и книг на иностранном языке, уметь анализировать лексико-грамматические особенности отдельных произведений.

Задачи, решаемые при освоении дисциплины «Иностранный язык»:

    повышение уровня общей  гуманитарной культуры студентов; разъяснение роли иностранного языка с точки зрения развития языковой, коммуникативной и культурной компетенций;  осознание значения владения иностранным языком для литературного работника в мировом литературном процессе;  расширение и систематизация знаний и навыков в области иностранного языка (с последующей их детальной отработкой  на конкретном художественном текстовом материале на практических занятиях); развитие умений системного видения поэтических и прозаических форм, ознакомление с подлинными образцами зарубежных писателей; стимулирование творческой и аналитической фантазии будущих литературных работников, помощь в создании собственных художественных произведений небольшого объема на иностранном языке.

2. Место дисциплины в структуре ООП:

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

       Учебная дисциплина «Иностранный язык» относится к профессиональному циклу. Она является базовой для подготовки по специальности: 071101.65 «Литературное творчество», специализация «Литературный работник», и преподается по 4 часа в неделю в течение 4-х семестров. Самостоятельные занятия ведутся параллельно практическим занятиям.

Для изучения данной дисциплины необходимы творческая состоятельность студента, стремление к беглому владению иностранным языком (курс проводится  на иностранном языке; в зависимости от степени подготовки студентов по иностранному языку в средней школе  возможны объяснения основных грамматических явлений по-русски), владение практическими речевыми навыками, а также навыками чтения и  письма на иностранном языке. Дисциплина тесно связана с языковой, литературно-исторической, литературно-теоретической и общекультурной подготовкой студентов.

3. Требования к результатам освоения дисциплины:

       Процесс изучения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций в области литературно-творческой деятельности:

способность и готовность изучать и использовать иностранный и родной языки как материал словесности (ПК-3);

четкое осознание необходимости владения иностранным языком как словесным искусством, обладающим неисчерпаемыми идеологическими и эстетическими ресурсами, а потому играющим важнейшую роль в жизни и развитии человеческого общества, его мировоззрения и культуры, в улучшении взаимопонимания представителей различных культур (ПК-18);

способность и готовность, сознавая свою ответственность перед отечественными и зарубежными читателями, постоянно совершенствовать владение иностранным языком и переводческим мастерством, а также использовать иностранный язык при проведении дискуссий с зарубежными коллегами о трудностях перевода и литературном мастерстве, опираясь как на классические образцы отечественной и зарубежной литературы, так и на достижения современной филологической науки (ПК-19);

готовность и способность в переводческой практике глубоко и всесторонне анализировать идеологическую и эстетическую стороны анализируемой зарубежной  литературы, основательно изучать историю и современное положение страны, где создана переводимая книга, постоянно работать над пополнением лексического багажа и страноведческих знаний (ПК-21).

в области литературно-критической деятельности:

готовность и способность в литературно-критической работе анализировать и оценивать идеологическую и эстетическую составляющие литературного процесса, в том числе и переводческой деятельности, прогнозировать перспективы его развития (ПК-20);

способность и готовность эстетического анализа творческого процесса, истории и современного состояния языка и словесности страны переводимой литературы с целью выявления наиболее значимых процессов в этих областях для объективной, всесторонней и обобщенной оценки явлений, вызывающих дискуссии в науке и споры в обществе (ПК-25).

В результате изучения дисциплины «Иностранный язык» студент должен:

Знать:

- все наиболее существенные грамматические структуры изучаемого иностранного языка и лексические формулы, необходимые для ведения диалогов, участия в дискуссиях и проведения презентаций по литературоведческой и литературно-критической тематике;

    основы артикуляции для формирования фонетических навыков, обязательных для коммуникативной компетенции; способы формирования навыков аудирования (начальный и средний уровень) для реализации коммуникативных функций; методы развития языковой, коммуникативной и культурной компетенций, присущих будущей профессии  литературного работника.

Уметь:

       - объясниться в любой жизненной ситуации, не относящейся к какой-либо узкой специальной области;

       - cамостоятельно, исходя из теоретических и лексико-грамматических знаний, вести дискуссию на иностранном языке по литературоведческой и литературно-критической тематике.

       - читать, понимать, переводить и анализировать отрывки и полные версии аутентичных зарубежных произведений разных жанров с целью совершенствования речевых умений и навыков на иностранном языке.

Владеть:

- навыками чтения, говорения и письма в пределах изучаемого материала;

- умениями реферирования, аннотирования и рецензирования художественного произведения;

- навыками анализа отрывков из художественных произведений разных жанров с использованием литературоведческой терминологии на иностранном языке.

4. Объем дисциплины и виды учебной работы

Общая трудоемкость дисциплины «Иностранный язык» составляет 11 зачетных единиц.


Вид учебной работы

Всего часов

Семестры

1

2

3

4

5

6

7

8

Аудиторные занятия

264 (48)*

68 (6)

64(6)

68(6)

64(6)

(6)

(6)

(6)

(6)

В том числе:

Практические занятия

264 (48)

68 (6)

64(6)

68(6)

64(6)

(6)

(6)

(6)

(6)

Самостоятельная

работа (всего)

42


8

(34)

6

(32)

14

(32)

14

(32)


(32)


(32)


(32)


(32)

Вид промежуточной аттестации

(зачет - з, экзамен - э)


з


э (з)


з


э (э)




з


(э)

Общая трудоемкость  час

зач. ед.


306

(306)


76

(40)


70

(38)


72

(38)


78

(38)



(38)



(38)



(38)



(38)

11 (11)

2

3

3

3

(11)

* В скобках дан объем дисциплины при заочной форме обучения

5. Содержание дисциплины

5.1. Содержание (разделы дисциплины):

1. Развитие умений иноязычного общения в разных сферах и ситуациях

2. Формирование и совершенствование языковых навыков

Конечные требования к содержанию дисциплины «Иностранный язык»: наличие языковой, коммуникативной и культурной компетенций, достаточных для дальнейшей учебной деятельности, чтения зарубежной литературы в оригинале, создания собственных произведений на иностранном языке и изучения зарубежного опыта в литературоведении, литературной критике, художественном переводе.

Развитие следующих умений иноязычного общения в разных сферах и ситуациях, характерных для специализации «Литературный работник»:

Чтение

- поиск новой информации;– работа с текстами из учебной, страноведческой, научно-популярной и художественной литературы, периодических изданий и монографий, проспектов и справочной литературы.
– владение всеми видами чтения адаптированной литературы, в том числе:
а) ознакомительным чтением со скоростью 150 слов/мин (английский язык и 110 слов/мин (немецкий и французский язык) без словаря; количество неизвестных слов, относящихся к потенциальному словарю, не превышает 2–3% по отношению к общему количеству слов в тексте;
б) изучающим чтением – количество неизвестных слов не превышает 5–6% по отношению к общему количеству слов в тексте; допускается использование словаря.

Говорение и аудирование

Устный обмен информацией:

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50