Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто
- 30% recurring commission
- Выплаты в USDT
- Вывод каждую неделю
- Комиссия до 5 лет за каждого referral
ОГЛАВЛЕНИЕ стр.
ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………… 3
1. Вариативность грамматического оформления структуры субстантивных
словосочетаний типа Nquant+AdjN и eine Art+AdjN в стиле
современной прессы................................................................................ 8
2.Словосочетания с первыми компонентами –
счетными существительными Paar, Dutzend, Hundert ……………… 10
3.Словосочетания с первыми компонентами, выра-
женными существительными – наименованиями единиц измерения
Gramm, Liter, Sekunde, Meter ……………………………………………. 20
4.Словосочетания с первыми компонентами, выраженными
существительными, обозначающими бытовые единицы измерения
Glas, Tasse, Löffel, Eimer …………………………………………………… 35
5.Словосочетания с первыми компонентами, выраженными
существительными со значением стандартной меры
Flasche, Sack, Dose ………………………………………………………… 39
6. Словосочетания с первыми компонентами – существительными,
обозначающими определенное, варьируемое количество
Portion, Lage, Runde ……………………………………………………… 45
7. Словосочетания с первыми компонентами, выраженными
существительными со значением части (целого)
Stück, Scheibe, Kanten …………………………………………………… 46
8. Словосочетания с первыми компонентами – существительными,
обозначающими неопределенно большое количество
Haufen, Menge, Unmenge ………………………………………… 53
9.Словосочетания с первыми компонентами – существительными,
обозначающими неопределенно малое количество
Tropfen, Schluck, Prise …………………………………………… 61
10.Словосочетания с первыми компонентами – существительными,
обозначающими некоторое неопределенное количество
Reihe, Schar, Schwarm ………………………………………… 66
11.Словосочетания типа eine Art+AdjN …................................................... 74
Выводы............................................................................................................ 83
Список литературы.......................................................................................... 99
Список периодических изданий …………….......................................... 107
Словари...................................................................................................... 107
Введение
Предлагаемая монография содержит результаты исследования квантитативных словосочетаний с распространенным прилагательным (причастием) вторым компонентом типа Nquant + AdjN (eine Flasche guten Weines; ein Glas kaltes Wasser), а также словосочетаний типа eine Art +AdjN (eine Art religiösen Sinnes; eine Art von verzagtem Mut; eine Art edler Neid) в стиле современной прессы.
Словосочетания типа (Nquant + (Adj)N) и (eine Art +(Adj)N) время от времени рассматриваются в том или ином плане в лингвистической литературе. Отдельные особенности их грамматического оформления упоминаются в нормативных грамматиках современного немецкого языка [Duden 1973; Duden 2001; Helbig, Buscha 1980] * и освещаются в некоторых монографических работах [Габрите 1971; Кашина 1973; Кульгавая 1974; Акуленко 1984; Кутасина 1985]. Как правило, рассматривалось необычное для строя немецкого языка оформление второго компонента в субстантивных словосочетаниях типа ein Glas Wasser, eine Art Stein. Отсутствие у второго компонента этих словосочетаний какого бы то ни было падежного показателя давало повод для противоречащих друг другу суждений о месте данных форм в падежной системе немецкого существительного. Ряд ученых связывает появление формы существительного без морфологического показателя в словосочетаниях типа ein Glas Wasser, eine Art Stein с образованием в немецком языке так называемого общего падежа, подобно тому, который имеется, например, в английском языке. Впервые гипотезу о существовании в немецком языке общего падежа выдвинул О. Мензинг, описывая функции именительного падежа [Mensing 1898, 113]. Как общий падеж рассматривали форму второго компонента Л. Зюттерлин [Sütterlin 1925, 190] и В. Шмидт [Schmidt 1966, 132]. Т. Маттиас [Matthias 1930, 53] и В. Юнг [Jung 1980, 114] отожествляли форму второго компонента с именительным падежом. Х. Бринкманн назвал её «общей недетерминированной» или «застывшей» и считал формой винительного падежа в словосочетаниях типа ein Glas Wasser [Brinkmann 1971, 122], а О. Бехагель – формой и именительного, и винительного падежей [Behaghel 1923, 245]. И. Даль [Dal 1962, 26] и Й. Эрбен [Erben 1980, 152] считают, что второй компонент стоит в том же падеже, что и первый. Такого же мнения придерживаются, по всей видимости, и авторы грамматики из серии «Der Duden in 12 Bänden», которые рассматривают словосочетания исследуемого типа как словосочетания, содержащие приложение, т. е. особый вид определения, характеризующийся согласованием в падеже с определяемым членом [Duden 2001, 99].
Нет единства по этому вопросу и среди отечественных германистов. Общий падеж склонны видеть в форме второго компонента и [Moskalskaja 1983, 162, 282] и [Riesel 1970, 217]. предлагает назвать падеж, в котором стоит второй компонент в таких словосочетаниях, монофлективом (Monoflexiv) или заменительным падежом (Vicaritiv), так как этот падеж заменяет при благоприятных условиях формы косвенных падежей формой именительного падежа [Адмони 1973, 254]. Эту точку зрения разделяет и [Попова 1971, 23].
В связи с тем, что не определена форма второго компонента, нет единства во мнениях относительно вида синтаксической связи, организующего эти словосочетания. Й. Эрбен предполагает наличие координации, т. е. сочинительной связи между членами группы [Erben 1980, 152].
Отечественные германисты считают, что члены таких словосочетаний соединены между собой подчинительной связью. Однако в вопросе о том, какой вид подчинительной связи организует данные словосочетания и какой компонент является подчиненным, мнения существенно расходятся. считает связь между компонентами в словосочетаниях типа ein Glas Wasser, eine Art Stein примыканием [Moskalskaja 1983, 283]. Как примыкание рассматривают связь между компонентами исследуемых словосочетаний [Крылова 1969, 95], [Габрите 1971, 24] и [Кульгавая 1974, 132]. [Адмони 1973, 235] и [Попова 1971, 43], расценивая синтаксическую связь между компонентами в исследуемых словосочетаниях как подчинительную, приходят к выводу, что это согласование, причем первый компонент синтаксически подчинён второму. По мнению и , для выяснения падежа второго компонента словосочетаний типа ein Glas Wasser, eine Art Stein и вида подчинительной связи, на основе которой они организованы, следует обратиться к примерам, где второй компонент распространён стоящим перед ним согласованным определением – прилагательным или причастием [Кутасина, Раевский 1985, 50].
Подобной точки зрения придерживается и . По его мнению, определить падеж второго компонента в словосочетаниях типа eine Art Steine невозможно, однако при распространении второго компонента (eine Art geschliffene / geschliffener Steine) форма прилагательного в большинстве случаев однозначно указывает на падеж существительного Steine. [Pavlov 1996,70].
Анализ фактического материала, полученного из произведений немецких, австрийских и швейцарских авторов XVII – XIX веков, показал, что вопрос о падежной форме, в которой должен быть употреблен распространенный согласованным определением второй компонент словосочетаний типа Nquant + AdjN, решается в основном однозначно. Выбор падежной формы для второго компонента диктуется выбором того или иного вида подчинительной связи в качестве средства организации субстантивных словосочетаний с количественным значением. При этом выбор падежной формы производится, начиная с XVII века в рамках четырехпадежной системы форм существительного, свойственной немецкому литературному языку, и окончание согласующегося с существительным прилагательного или причастия в большинстве случаев четко характеризует падеж. Отсюда следует, что применительно к этому виду словосочетаний с распространением второго компонента согласованным определением гипотеза о существовании или хотя бы становлении в немецком языке еще одного падежа (общий падеж, монофлектив, викаритив, универсальный падеж), отличающегося и по форме и по функции от остальных падежей немецкого существительного, фактами не подтверждается.
Вид подчинительной связи в большинстве случаев также однозначно характеризуется формой прилагательного или причастия. Однако для целей нашего исследования недостаточно ограничиться лишь констатацией этого факта, поскольку вопрос о причинах, побуждающих выбрать тот или иной вид подчинительной связи для оформления соловосочетаний данного типа в языке художественной литературы XX века, представляет значительный теоретический интерес.
Способы грамматического оформления словосочетаний типа Nquant + AdjN, а также факторы, определяющие выбор вида подчинительной связи, рассматривались и зарубежными, и отечественными языковедами.
Многие зарубежные авторы ограничились лишь рекомендациями в выборе вида подчинительной связи: управления, согласования или примыкания. Так, В. Вильманс [Wilmanns 1909, 587], О. Бехагель [Behaghel 1923, 552], Г. Пауль [Paul 1954, 294] Й. Эрбен [Erben 1980,152], В. Бондцио [Bondzio 1966, 220], Э. Хальвас [Hallwass 1979, 530], В. Юнг [Jung 1980, 114], Э. Лёбель [Löbel 1986, 53], У. Энгель [Engel 1988, 618] отмечают широкое употребление согласования в словосочетаниях типа Nquant +AdjN и не считают его ошибочным. , отметивший широкую употребительность конструкции с согласованием в этом типе словосочетаний, считает, что “ стирание” флексии родительного падежа наступает вместо “старого порядка и чистоты” и настаивает на её сохранении [Andresen 1898, 262]. Позицию в XX в. разделяет австрийский лингвист К. Хиршбольд. В литературном языке, по мнению автора, должны употребляться лишь словосочетания с родительным падежом [Hirschbold 1962, 69].
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 |


