Любопытно, что В. Адамс не выделяет класс единиц с отношениями цели, или назначения, между их компонентами. Исследователь делает это сознательно, объясняя свое решение тем, что не считает эти отношения базовыми. Тем не менее автор отмечает все случаи, в которых отношения между компонентами языковых единиц возможно интерпретировать еще и как отношения назначения, например: “lodging house à 1) Somebody lodges in the house; 2) the house is for lodging in” [1973: 62]. В. Адамс также описывает и другие случаи неоднозначной трактовки отношений между компонентами лексических единиц.

в своей книге “Ordered Chaos: the Interpretation of English Noun-Noun Compounds” [Raider 1994] опирается на когнитивную модель интерпретации языковых образований типа ‘существительное + существительное’. Ее интересует, какие процессы сопровождают толкование этих единиц. Основное внимание сосредоточено на приемах, с помощью которых можно предсказать значение новых слов, в том числе и так называемых авторских слов.

Итак, в настоящем разделе мы попытались представить основные направления исследований и разработки, так или иначе связанные с изучением отношений между компонентами словосочетаний и сложных слов. Анализ приведенных работ позволяет сделать следующие важные для нас выводы:

1.  В лингвистике существует тенденция рассматривать проблему отношений между компонентами словосочетания в свете семантического синтаксиса, а именно исследовать содержание словосочетания через преобразование его в предложение, уделяя пристальное внимание глаголу, участвующему в развертывании словосочетаний до уровня предложения [Ильина 1980; Макова 1969; Матвеева 1965; Свердлова 1970, 1971; Сущинская 1984; Lees 1966; Мarchand 1960, 1987 и др.]. В трудах вышеуказанных авторов в той или иной мере используются элементы трансформационного анализа, с помощью которого они выявляют некоторое конечное число отношений между компонентами тех или иных лексических единиц. Этот подход мы считаем одним из наиболее плодотворных.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

2.  Весьма результативным представляется исследование отношений между компонентами словосочетаний посредством определения принадлежности этих компонентов к различным лексико-семантическим группам [Макова 1969; Шелонцева 1987]. Нам особенно близка работа , в которой данный способ изучения отношений между компонентами ТС сочетается с элементами трансформационного анализа.

3.  Отдельные ученые [Аdams 1973; Warren 1978] полагают, что существуют лексические единицы, отношения между компонентами которых можно интерпретировать двумя или более способами. Мы полностью разделяем данную точку зрения.

Выводы к главе 1

В заключение к этой главе хотелось бы остановиться на следующих, наиболее существенных моментах:

1. Описывая понятие “термин”, мы обратились к опыту терминологических изысканий отечественных и зарубежных лингвистов. Результаты нашего исследования позволяют утверждать, что в современном терминоведении под термином понимается слово или словосочетание, соотнесенное со специальным понятием, явлением или предметом в системе какой-либо области знаний и деятельности.

2. Среди прочих ключевых понятий терминоведения особое значение для нас имеют “терминоэлемент” и “компонент терминологического словосочетания”. Последним в данной работе именуется термин-слово в составе терминологического словосочетания, в котором посредством морфологического членения выделяются те или иные составляющие его терминоэлементы.

2. В вопросе о месте терминолексики, т. е. совокупности всех терминов языка, относительно литературного языка мы придерживаемся мнения о том, что она входит в состав литературного языка как самостоятельный, но не обособленный сектор, что обусловливает как обязательность для нее общих с ним тенденций развития, так и некоторую независимость и даже возможность влияния на развитие общелитературной лексики.

3. Терминологическая лексика, будучи неоднородной по своему составу, различается по специфике отражения понятий входящими в ее состав единицами, что, в частности, дает основание разделять ее на термины и номены: первые выражают общие понятия, охватывающие множество однородных, обладающих некоторыми общими признаками вещей, явлений, отношений; вторые – единичные понятия, относящиеся к какой-либо одной вещи, явлению, отношению и не выявляющие существенные взаимосвязи объектов. Не менее важно различение терминов и профессионализмов (вариантных единиц общепринятых терминов, употребление которых ограничено устной речью специалистов в неформальной обстановке). Одним из существующих принципов классификации терминолексики является также рассмотрение ее с точки зрения взаимодействия терминосистем друг с другом, что позволяет выделить общенаучные, межотраслевые и отраслевые термины.

4. Анализ структурных особенностей терминолексики показывает, что в последнее время особенно широкое распространение получили терминологические словосочетания, т. е. многокомпонентные, раздельнооформленные, семантически целостные сочетания, образованные путем соединения двух, трех или более компонентов. Учитывая их многообразие, мы полагаем невозможным однозначно отнести их к свободным или к фразеологическим словосочетаниям, поскольку одни ТС тяготеют к свободным, другие – к фразеологическим словосочетаниям.

5. Среди ТС преобладают словосочетания с подчинительной связью, основную массу которых составляют субстантивные словосочетания с атрибутивной связью между компонентами, т. е. таким видом синтаксической связи, с помощью которой объединяются слова со значением предмета, процесса и слова, указывающие на признаки, качества этих предметов, процессов. В различных терминологиях активно функционируют как двухкомпонентные, так и многокомпонентные ТС, уместность использования которых уже не вызывает споров в современной лингвистике.

6. Одним из направлений исследования словосочетаний в общем и ТС в частности является изучение отношений между их компонентами. Мы называем их семантико-синтаксическими отношениями, имея в виду такие отношения между компонентами словосочетаний, которые складываются под влиянием структур словосочетаний и семантических характеристик их компонентов. Из приводимого в данной главе обзора подходов к изучению отношений между компонентами словосочетаний делаем заключение о наличии тенденции выявлять содержательную связь между компонентами словосочетаний через преобразование их в предложения методом трансформаций, который в отдельных работах сопровождается определением принадлежности компонентов словосочетаний к тем или иным лексико-семантическим группам.

Глава 2

Терминологические словосочетания в терминологии английской системы образования

2.1. Общая характеристика терминологии английской системы образования

Исследование той или иной терминологии обычно начинается с определения границ отражаемой ею системы понятий, на основании чего делаются выводы о том, что следует понимать под термином и терминологией соответствующей области знания.

Выбранная нами в качестве объекта изучения сфера английской действительности – образование – представляет собой сложную, многоуровневую, постоянно развивающуюся структуру, которая охватывает такие области человеческого знания, как педагогика, методика, психология, производственное обучение, экономика и управление, социология, философия, а также включает в себя сведения из сферы технических дисциплин, в частности, об использовании в учебных заведениях технических средств обучения.

Исходя из этого, под термином английской системы образования мы понимаем слово или словосочетание, соотнесенное со специальным понятием теории и практики воспитания, обучения, образования. Как было сказано выше, в настоящее время система английского образования состоит из некоторого числа разных, но взаимосвязанных элементов. Соответственно, под терминологией английской системы образования мы понимаем совокупность терминов английской образовательной системы, соотнесенных с понятиями всех ее составляющих.

Анализ данной терминологии позволяет говорить о наличии в ней определенного числа ярко выраженных тематических групп, под которыми мы, вслед за [1975] и [2000], понимаем объединения слов на основе внешних связей между означаемыми ими предметами и явлениями материальной действительности. Заметим, что термин “тематическая группа” не является единственным общепринятым обозначением совокупности лексем подобного рода и что для называния группы слов, состав которых определяется экстралингвистическими факторами, используются и другие термины, например “функциональные” или “предметные группы” [Щур 1974: 104], “предметно-отраслевые группы” [Щадурский 1975: 48], “лексические серии” [Ахманова 1960: 402].

Итак, в терминологии английской системы образования выделяются следующие наиболее значительные тематические группы:

1.  Названия лиц в системе образования:

·  учительско-преподавательский состав учреждений школьного и дошкольного звена (remedial teacher, year tutor, nursery assistant) и учреждений дальнейшего и высшего образования (senior lecturer, visiting professor, research supervisor, assistant lecturer);

·  административно-управленческий аппарат, т. е. официальные лица, осуществляющие управление учебными заведениями (lay governor, teacher governor), их инспектирование (divisional inspector, independent inspector), а также специалисты, отвечающие за разработку и координирование учебных планов, программ и курсов (subject adviser, curriculum co-ordinator);

·  учащиеся и студенты (mature student, student proctor, head girl, extramural student, house captain).

2.  Теоретические аспекты обучения и воспитания:

·  научные дисциплины, занимающиеся изучением педагогики, методики, психологии (history of education, theory of education, educational psychology, child psychology);

·  исследования в области образования, методы исследования, обработки и интерпретации фактов (educational research, lesson observation, naturalistic observation, educational experiment);

·  концепции в области образования, стратегии и методы передачи / получения знаний, умений, систем ценностей (authoritarian teaching, peer tutoring, incidental learning, communicative approach, machine-paced learning);

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32