Другой причиной является отсутствие в данной терминологии понятий, которые могли бы выражаться в ТС таких лексико-семантических моделей. Так, словосочетание типа N5 N5 (table lamp), с одной стороны, принадлежит к терминологии соответствующей области производства, а, с другой стороны, употребляется и в общеобиходном языке. Однако, в силу определенных экстралингвистических причин, для терминологии английской системы образования ТС подобных лексико-семантических моделей не актуальны.
Таким образом, наиболее широкой сочетаемостью в терминологии английской системы образования обладают названия лиц, отвлеченные существительные и названия опредмеченных действий, которые, к тому же, являются и наиболее частотными компонентами в рассматриваемых ТС. Отсюда можно предположить, что, чем более частотны существительные-компоненты субстантивно-субстантивных ТС, тем шире их сочетаемостные возможности в соответствующей терминологии.
Итак, семантико-синтаксические отношения между компонентами ТС рассматриваются в данной работе с позиций теории парадигматического синтаксиса, в рамках которого устанавливаются системные отношения между словосочетанием как номинативной единицей и предложением как предикативной единицей. Развертывание словосочетаний в предикативные структуры осуществляется трансформационным методом, т. е. преобразованием одних синтаксических единиц в другие по заданным правилам. Трансформационный критерий положен и в основу классификации ТС. Параллельно трансформационным преобразованиям анализируется семантика компонентов исходных субстантивно-субстантивных ТС, принадлежность которых к различным лексико-семантическим группам приводит к установлению различных семантико-синтаксических отношений между компонентами, в которых отражаются реальные отношения между предметами и явлениями изучаемой области знания.
Терминологические словосочетания, трансформируемые в предложения с глаголом “be”
Первый и наиболее многочисленный класс трансформаций представлен ТС, преобразуемыми в предикативные структуры с помощью глагола “be” – 61% от общего числа двухкомпонентных словосочетаний.
Большая их часть развертывается в предложения без каких-либо изменений в составе исходных единиц: стержневое слово за редким исключением (диагностирующая модель № 3) занимает позицию подлежащего, а зависимое становится именной частью составного сказуемого, которая может быть выражена именем существительным, именем прилагательным или именем числительным.
Остальные ТС поддаются развертыванию в предикативные структуры с глаголом “be” только посредством подстановки дополнительных структурных элементов, а именно: предлогов for, of, in и некоторых других. Использование предлогов не отражается на распределении позиций компонентов исходных словосочетаний в полученном предложении: стержневой компонент выступает в роли подлежащего, а зависимый занимает место после глагола “be”, как и в сочетаниях, трансформируемых без добавления предлогов.
В данный класс вошли двухкомпонентные ТС следующих структурных моделей: Aa Kn, An Kn, Kn prep An, An’s Kn, AVing Kn, Anum Kn.
Все ТС, преобразующиеся в предикативные структуры с глаголом “be”, распределяются по восьми подклассам:
1) AK (Aa Kn, An Kn, Kn prep An, Anum Kn) à Kn be Aa, где ‘K’ – стержневое слово, или ядро (от английского kernel), ‘А’ – зависимое слово, или адъюнкт (от английского adjunkt), ‘prep’ – предлог (от английского preposition), ‘n’, ‘num’ и ‘a’ в позиции верхнего индекса – имя существительное, имя числительное и имя прилагательное соответственно (от английских слов noun, numeral и adjective).
diagnostic assessment à assessment is diagnostic
intrinsic motivation à motivation is intrinsic
compulsory curriculum à curriculum is compulsory
В этой диагностирующей модели стержневое слово в предложении-трансформе занимает позицию подлежащего, а зависимое становится именной частью составного сказуемого, выраженной именем прилагательным.
Прилагательные, как известно, относятся к предикатным именам, обозначающим непроцессуальный признак или свойство предмета, события или другого признака, обозначенного предметом. Этот признак может быть как качественным, не имеющим отношения к другим предметам, так и относительным, обозначающим свойство предмета через его отношение к другому предмету, событию или признаку, что позволяет говорить о наличии таких подклассов прилагательных, как качественные и относительные, которые различаются еще и по их способности выступать в атрибутивной и / или предикативной позиции.
Качественные прилагательные считаются “классическими” предикатами [Лингвистический энциклопедический словарь 1990], поскольку не включают никаких других сем, кроме предикативных. Соответственно, преобразование в предложения с глаголом “be” ТС, в состав которых входят качественные прилагательные, не представляет труда: slow learner à learner is slow, gifted student à student is gifted, effective school à school is effective.
Среди относительных прилагательных, напротив, имеется некоторое количество слов, употребляющихся только в атрибутивной функции, например: outdoor, remedial, economic. Это ограничение касается и полисемантических прилагательных типа primary, которые в зависимости от передаваемого ими значения, могут занимать как только одну позицию – атрибута, так и две – атрибута и предиката. Так, в ТС primary school значение прилагательного primary – “for children between 5 and 11 years old”. Постановка его в позицию предиката приводит к изменению его значения на “chief, main, principal” [Longman Dictionary of English Language and Culture 1999: 1060]. Таким образом, трансформация ТС, зависимый компонент которых является подобным прилагательным (outdoor education, remedial teacher, economic education, primary school), в предложения, где прилагательное выступает в роли предикатива, невозможна в связи с грамматическими особенностями английского языка. Тем не менее у нас не возникает сомнений в том, что между компонентами всех рассматриваемых здесь ТС, вне зависимости от семантического подкласса прилагательного и его способности выступать в предикативной позиции, существуют родо-видовые связи. Зависимый компонент обозначает признак предмета (в широком смысле этого слова), называемого стержневым компонентом, демонстрируя тем самым отношения определения, указания на признак, или квалификации, между компонентами этих сочетаний. Исходя из всего вышесказанного, ТС с относительными прилагательными, не способными выполнять предикативную функцию, исследуются в рамках данного подкласса по принципу включения в уже оформившиеся классы и подклассы подобных семантических единиц.
По тем же соображениям в данном подклассе рассматриваются и несколько ТС с зависимыми словами-порядковыми числительными, например: first school, second master.
В первый подкласс трансформаций вошли также некоторые ТС типа An Kn и Kn prep An, представляющие собой синтаксические варианты (терминологические единицы, служащие для выражения одного и того же понятия, но разными средствами, здесь – с помощью словосочетаний разных структурных моделей) ТС типа Aа Kn, например: behaviour pattern – behavioural pattern, sociology of education – educational sociology. При преобразовании этих сочетаний зависимые субстантивные компоненты переходят в класс прилагательных, т. е. речь идет о межклассовой трансформации.
Повторим, что все эти ТС объединяют отношения определения, указания на признак между их компонентами, при которых адъюнкт сочетания (в зависимости от своей морфологической принадлежности – прилагательное, качественное или относительное, существительное или числительное) дает предмету, обозначенному ядром, или качественную характеристику, или каким-либо образом характеризует этот предмет через его отношение к другому предмету, событию, признаку. По результатам количественного анализа в данный подкласс вошло наибольшее количество ТС, рассматривающихся в рамках трансформаций с глаголом “be”, – 77% от общего числа ТС этого класса. Они встречаются во всех ранее выделенных тематических группах, при этом наибольшее их количество зафиксировано в тематических подгруппах “учебно-воспитательные заведения”, “учебный план и его составляющие” и “контроль и оценка знаний учащихся”.
2) AK (An Kn) à Kn be An
laboratory school à school is laboratory
reflex action à action is reflex
В этом подклассе наблюдается то же распределение позиций компонентов исходного словосочетания в предложении, что и в первом: при трансформации в предложение стержневое слово становится подлежащим, а зависимое – именной частью составного сказуемого. Специфика этих субстантивно-субстантивных ТС состоит в том, что в них оба существительных имеют один и тот же референт и каждое из них способно функционировать как название предмета или лица, обозначенного всем сочетанием в целом. Следовательно, отношения между понятиями, выраженными стержневым и зависимым компонентами ТС, носят характер тождественности.
Возникает вопрос, имеются ли отношения тождественности только в ТС, оба компонента которых принадлежат к одной и той же лексико-семантической группе существительных или же они могут возникать и между существительными разных групп. Проведенный анализ показывает, что данные отношения возникают как между существительными, принадлежащими к одной и той же лексико-семантической группе, так и между существительными разных лексико-семантических групп, например: N4 N4 (foundation studies), N7 N7 (nursery school), N3 N4 (reflex response), N4 N1 (target student) – всего более десяти лексико-семантических моделей.
Заметим, что ТС с существительным target в роли зависимого компонента (target group, target school и т. д.) допускают трансформации в предикативные структуры как по модели AK à Kn be An, так и по модели AK à Smb Av Kn (‘smb’ – производитель действия, от английского somebody, ‘v’ – глагол, полученный путем перехода существительного в разряд глаголов от английского verb), поскольку target, будучи названием опредмеченного действия, может функционировать в предложении-трансформе в качестве сказуемого: target group à group is target или smb targets group. В этом случае речь будет идти об отношениях ‘действие – его объект’. В связи с малочисленностью подобных словосочетаний (пять единиц) мы не выделяем их в отдельный подкласс ТС двоякой интерпретации.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 |


