К первому типу относятся паремии, которые представляют собой различные виды простых предложений. Например: «가랑잎으로 가리우고 아옹한다» («Мяукает, прикрыв глаза дубовым листом», то есть делает наивные попытки ввести кого-либо в заблуждение); « 좋은 혼사» («Пышная с виду свадьба» (о неравном браке)); «고목에 꽃이 폈다» («Зацвело старое дерево» (о поздно пришедшем счастье)); «신보다 호랑이 크다»(«Тигр больше горы», то есть затраченные усилия не стоят результата); « 줒섭은 보지 못한다» («Своих бровей не увидишь»); «Конец – всему делу венец», «Лучше синица в руке, чем журавль в небе», «Правда глаза колет», «Бедность не порок», «Пожалел волк кобылу, оставил у хвоста гриву», «Без труда не вынешь (не вытащишь) и рыбку из пруда», «В Тулу со своим самоваром не ходят», «В тесноте, да не в обиде», «Пустить козла в огород», «Обещанного три года ждут», «Быть бычку на веревочке» и другие.

Следует отметить, что большая часть корейских и русских пословичных изречений – простые распространённые предложения, причём среди них преобладают двусоставные. Например: «가시 나무에 가시가 난다» («На колючем кустарнике колючки растут»), «말리의 길도 거름으로 시작 된다» («И дорога в десять тысяч ли начинается с первого шага»); «Яблоко от яблони далеко не падает»; «Аппетит приходит во время еды»; «Паршивая овца всё стадо портит»; «Пуганая ворона и куста боится»; «Всяк петух на своём пепелище хозяин».

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Одним из ведущих типов односоставных предложений в паремиях являются обобщённо-личные предложения.

Широкое обобщение действующего лица является специфической чертой этих конструкций. Благодаря своим структурно-семантическим особенностям обобщённо-личные предложения являются той синтаксической формой, которая необходима для выражения неограниченного обобщения глубокого содержания пословичного изречения, формой, которая наиболее удобна для максимального выявления значений общих положений.

Обобщённо-личные предложения выполняют и стилистическую функцию, выступают краткими формулами, с помощью которых ярче передаются обобщённый жизненный опыт, метафорические характеристики событий, явлений реальной действительности, например, «Каши маслом не испортишь», «В чужой монастырь со своим уставом не ходят», «Шила в мешке не утаишь», «Клин клином вышибают».

В корейских паремиях широко используются обобщенно-личные предложения, ставящие своей целью сформулировать наставление. В таких предложениях конечная сказуемосность обычно выражена повелительными формами глагола, в чём находит своё отражение направленность сентенции, заключённой в пословице, например, «굽은 게도 발을 떼고 먹어라» («Даже печёного краба ешь, оборвав клешни», ср.: Ешь мёд, да берегись жала), «돌다리도 두드려 보고 건너라» («И каменный мост переходи, сначала постучав по нему»), «무른 감도 쉬여가며 먹어라» («И мягкую хурму ешь с передышкой»).

Для многих из них характерно построение в виде риторического вопроса, например, «먹지 않은 약이 효력이 있을까?» («Разве будет лучше, коль не принимаешь лекарство (то есть разве произойдёт что-нибудь без причины)?), «팔이 꼽지 꼽으랴 («Разве руки гнутся от себя?», ср.: Всякая рука к себе загребает), « 기러기 어옹을 두려워하며 나비 물을 헤아리랴?» («Разве побоится рыбака гусь, увидевший воду, разве испугается огня мотылёк, приметивший цветы?», ср.: К любящему и страх не идёт), «뿌리 없는 나무에 잎이 팔까?» («Разве дерево без корней обрастает листвой?»).

При анализе синтаксической структуры корейских паремий известные затруднения вызывает разграничение двусоставных и односоставных предложений, так как в имеющихся грамматиках корейского языка отсутствует понятие «односоставное предложение».

Ко второму синтаксическому типу относятся пословичные изречения, образующие разные виды сложных предложений.

Сложные предложения широко распространены среди пословиц и поговорок в корейском и русском языках. Здесь встречаются клише как со сложносочинённой, так и сложноподчинённой структурой.

Среди корейских и русских пословичных изречений, являющихся сложными предложениями, встречается большое количество сложносочинённых предложений, которые образуются в корейском языке путём присоединения к основе глагола или прилагательного «окончаний» (니까, , , 면서, , , 다가), имеющих значения соединения и противопоставления, а в русском языке с помощью сочинительных союзов, например, «양지가 음지 된다» («Детёныши краба хватают клешнями, а котята царапаются»), «И у лисицы нора есть, и у вороны гнёзда», «Ворона чёрная – мясо белое»; «Знай больше, а говори меньше», «Рана заживает, но рубец остаётся» и другие.

В русском языке среди сложных пословичных конструкций наиболее распространёнными являются сложносочинённые предложения с противительными союзами а, да (в значении но), например, «Душа душу знает, а сердце сердцу весть подаёт», «Рысь пестра сверху, а человек лукав изнутри», «Глаза страшат, а руки делают», «Корень учения горек, да плод сладок», «Чужой обед похваляй, да и сам ворота отворяй» и др.

Что же касается конструкций с союзом и, то они составляют около 1% паремий, оформленных в виде сложносочинённых предложений: «И волки сыты, и овцы целы», «Конь о четырёх ногах, и тот спотыкается», «Вора в суд веди, и сам туда иди» и другие.

Среди корейских и русских пословиц и поговорок сложноподчинённые предложения представлены почти всеми видами придаточных, например, «개구리도 처야 뛰어간다» («И лягушка прыгнет после того, как пригнётся»); «석섬의 삼도 삼아야 보배다» («И три меры конопли только тогда сокровище, когда пряжу спрядёшь») (сложноподчинённые предложения с придаточной частью времени); «새도 오래 앉아있으면 살을 맞는다» («И птицу стрела настигнет, если та засидится на одном месте»); «나무도 나이 들면 속에 빈다» («И в дереве появляется дупло, когда оно соcтарится»); «Если ударишь по грязи, брызги попадут на тебя же» (сложноподчинённые предложения с придаточной частью условия), «Как волка не корми, он всё в лес смотрит» (сложноподчинённые предложения с придаточной частью уступки), «Лучше хлеб с водой, чем пирог с бедой» (сложноподчинённые предложения с придаточной частью сравнения), «여름에 어름 먹자고 겨울에 어름 뜬다» («Чтобы иметь лед летом, его заготовляют зимой»); «Чтобы узнать человека, надо с ним пуд соли съесть» (сложноподчинённые предложения с придаточной частью цели), «Где тонко, там и рвётся» (сложноподчинённые предложения с придаточной частью места) и другие.

Значительное место в русском пословичном фонде занимают бессоюзные сложные предложения, для которых характерны различные логико-синтаксические отношения: сопоставительные, изъяснительные, условные, причинно-следственные и другие, то есть все те значения, которые выражаются сложносочинёнными и сложноподчинёнными предложениями, например, «Жилы рвутся от тяжести, слёзы льются от жалости», «Скупые что пчёлы: мёд собирают, да сами умирают», «Поспешишь – людей насмешишь», «Журавль летит высоко, видит он далеко» и др.

В корейском языке паремии с бессоюзными сложными предложениями отсутствуют.

Наши наблюдения показали, что в корейском языке особо высокой активностью среди сложных предложений являются паремии со структурой сложноподчинённого предложения, а в русском языке наиболее распространёнными являются сложносочинённые и бессоюзные сложные предложения.

В обоих языках каждому синтаксическому типу соответствуют два коммуникативных типа: утвердительные и отрицательные. В первом утверждается принадлежность признака предмету: «Будет и на нашей улице праздник», «В тихом омуте черти водятся», «Век живи, век учись» и другие, во втором это отрицается: «Не боги горшки обжигают», «Не было бы счастья, да несчастье помогло», «Не до жиру, быть бы живу», «Не пойман – не вор» и другие.

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

Основные порталы (построено редакторами)

Домашний очаг

ДомДачаСадоводствоДетиАктивность ребенкаИгрыКрасотаЖенщины(Беременность)СемьяХобби
Здоровье: • АнатомияБолезниВредные привычкиДиагностикаНародная медицинаПервая помощьПитаниеФармацевтика
История: СССРИстория РоссииРоссийская Империя
Окружающий мир: Животный мирДомашние животныеНасекомыеРастенияПриродаКатаклизмыКосмосКлиматСтихийные бедствия

Справочная информация

ДокументыЗаконыИзвещенияУтверждения документовДоговораЗапросы предложенийТехнические заданияПланы развитияДокументоведениеАналитикаМероприятияКонкурсыИтогиАдминистрации городовПриказыКонтрактыВыполнение работПротоколы рассмотрения заявокАукционыПроектыПротоколыБюджетные организации
МуниципалитетыРайоныОбразованияПрограммы
Отчеты: • по упоминаниямДокументная базаЦенные бумаги
Положения: • Финансовые документы
Постановления: • Рубрикатор по темамФинансыгорода Российской Федерациирегионыпо точным датам
Регламенты
Термины: • Научная терминологияФинансоваяЭкономическая
Время: • Даты2015 год2016 год
Документы в финансовой сферев инвестиционнойФинансовые документы - программы

Техника

АвиацияАвтоВычислительная техникаОборудование(Электрооборудование)РадиоТехнологии(Аудио-видео)(Компьютеры)

Общество

БезопасностьГражданские права и свободыИскусство(Музыка)Культура(Этика)Мировые именаПолитика(Геополитика)(Идеологические конфликты)ВластьЗаговоры и переворотыГражданская позицияМиграцияРелигии и верования(Конфессии)ХристианствоМифологияРазвлеченияМасс МедиаСпорт (Боевые искусства)ТранспортТуризм
Войны и конфликты: АрмияВоенная техникаЗвания и награды

Образование и наука

Наука: Контрольные работыНаучно-технический прогрессПедагогикаРабочие программыФакультетыМетодические рекомендацииШколаПрофессиональное образованиеМотивация учащихся
Предметы: БиологияГеографияГеологияИсторияЛитератураЛитературные жанрыЛитературные героиМатематикаМедицинаМузыкаПравоЖилищное правоЗемельное правоУголовное правоКодексыПсихология (Логика) • Русский языкСоциологияФизикаФилологияФилософияХимияЮриспруденция

Мир

Регионы: АзияАмерикаАфрикаЕвропаПрибалтикаЕвропейская политикаОкеанияГорода мира
Россия: • МоскваКавказ
Регионы РоссииПрограммы регионовЭкономика

Бизнес и финансы

Бизнес: • БанкиБогатство и благосостояниеКоррупция(Преступность)МаркетингМенеджментИнвестицииЦенные бумаги: • УправлениеОткрытые акционерные обществаПроектыДокументыЦенные бумаги - контрольЦенные бумаги - оценкиОблигацииДолгиВалютаНедвижимость(Аренда)ПрофессииРаботаТорговляУслугиФинансыСтрахованиеБюджетФинансовые услугиКредитыКомпанииГосударственные предприятияЭкономикаМакроэкономикаМикроэкономикаНалогиАудит
Промышленность: • МеталлургияНефтьСельское хозяйствоЭнергетика
СтроительствоАрхитектураИнтерьерПолы и перекрытияПроцесс строительстваСтроительные материалыТеплоизоляцияЭкстерьерОрганизация и управление производством