Главным определителем ритма в корейских паремиях является использование в них средств ритмизации, свойственных корейскому языку: слоговые гласные различаются по краткости и долготе, а главной ритмической единицей выступает слог.
Размер корейских пословичных изречений определяется долготой всех её слогов, вместе взятых. Поэтому наиболее характерными для них являются структуры с числом слогов 4 + 4, 3 + 3, 4 + 3, 3 + 4.
В данных паремиях одинаковое число слогов разделяет их на ритмические части. Одни из этих частей представляют собой отдельное слово, другие – ритмическое слияние двух или нескольких слов.
Важными усилителями ритма в корейских изречениях являются такие средства поэтического синтаксиса, как повторения и параллелизмы.
Лексические и грамматические повторы усиливают звуковую и интонационную выразительность. Повторяются одни и те же наречия, глаголы, существительные. Например: «꿩 먹고 / 알 먹는다» («Съел и фазана, / и фазаньи яйца»); «잘 되면 제 탈 못 되면 조상 탈» («Повезёт / – себе в заслугу, // не повезёт / – виноваты предки»); «산이 울면 / 들이 울고 // 들이 울면 / 산이 운다» («Плачет гора / – плачет поле, // плачет поле / – плачет гора»); «쇠 힘은 / 쇠 힘이요 // 새 힘은 / 새 힘이라» («У быка / – бычья сила, // у птицы / – птичья»), «승냥이 / 승냥이 무리 따르고 // 노루 / 노루 무리 따른다» («Волки / держатся волков, // а косули / – косулей»), «싸리 끌에서 / 싸리 나고 // 참대 끌에서 / 참대 난다» («Из корня тростника / вырастает тростник, // из корня бамбука / – вырастает бамбук»).
В немалой степени ритмической стройности и выразительности корейских пословиц и поговорок способствует и прекрасно разработанная фоника, мастерское использование звуковых повторов: аллитераций и ассонансов.
В корейских пословичных изречениях широко используется разнообразные формы тавтологии. В частности, весьма распространена так называемая омонимическая тавтология, основанная на повторении слов или частей слов, совпадающих по звучанию, например, «귀에 걸면 귀고리 코에 걸면 코고리» («Проденешь в ухо – серьга, а проденешь в нос – кольцо»), «사람이면 사람인가 사람이라야 사람이지» («Не тот человек, кто человеком родился, а тот кто человеком стал»).
Тавтологические повторения используются для усиления выразительности пословиц и поговорок.
Таким образом, ритмическая организация в корейских пословичных изречениях не только способствует их закреплению в памяти народа, не только
служит чёткости выражения мысли, но и преследует художественно-выразительные цели. Ритм в них всегда связан с передачей образа.
Характерной чертой корейских пословиц и поговорок является отсутствие рифмы.
Как справедливо заметил Ф. И. Буслаев, «пословица создалась взаимными силами звуков и мысли».[82]
Не случайно пословицы и поговорки легко запоминаются: «их запоминание облегчается разными созвучиями, рифмами, ритмикой, порой весьма искусной».[83]
Собиратели и исследователи фольклора давно обратили внимание на «складность» русских пословичных изречений.[84]
Л. И. Тимофеев, характеризуя интонацию стихотворной речи, пословиц и поговорок, отмечает, что она имеет не только метрический, но и эмоционально – экспрессивный характер. Темп стихотворной, эмоционально-окрашенной речи, как правило, несколько медленнее темпа прозаической речи. В стихотворной речи много всевозможных пауз. Интонационно-смысловая самостоятельность частей предложения и даже отдельных слов при этом значительно повышается.[85]
Все эти признаки в той или иной мере можно обнаружить и в значительной части паремий, которые, как правило, из речевого потока выделяются паузами, произносятся медленнее, чем остальная речь. Известную смысловую и интонационную самостоятельность приобретают не только их части, но и отдельные слова, которые по своей смысловой выразительности нередко приближаются к фразе, например, пословицы «Стерпится – слюбится», «Сказано – сделано», «Было и сплыло» и другие.
Как известно, эмоционально окрашенная речь изобилует повторениями. Всевозможные повторения можно найти в пословичных изречениях. Это относится прежде всего к синтаксису. В синтаксическом отношении пословицы и поговорки, как правило, делятся на части, где обнаруживается связь ритмического строя с чётким выражением мысли и которые представляют собой интонационно повторяющиеся, относительно замкнутые компоненты связной речи, то есть синтагмы.
Большинство пословичных изречений состоят из двух синтагм. Например, пословица «Жизнь прожить // – не поле перейти» делится на две части, разделяемой паузой. Обе части соотносятся между собой, как части подлежащего и сказуемого.
Ещё примеры: «Молодец красив //, да на душу крив», «Где не было начала //, не будет и конца», «Старое стареется //, а молодое растёт» и другие.
Как показывают наблюдения, обе части пословичных выражений, отделенные друг от друга паузой, нередко произносятся с аналогичной или близкой интонацией. Эта интонационная повторяемость частей создает определенную ритмичность: «День государев, а ночь наша», «В суд пойдёшь – правды не найдёшь», «На бога надейся, а сам не плошай» и другие.
Ритмичность усиливается в многочленных паремиях, то есть состоящих из трёх и более частей. Например, трехчленная: «Земля любит навоз, // лошадь – овёс, // а вовевода – принос»; четырехчленная: «Свёкор драчлив, // свекровь ворчлива, // деревья журчливы, // невестки мутливы». Редко, но можно встретить пословицы и пятичленные: «В земле черви, // в воде черти, // в суде крючки, // куда уйти?», а также шестичленные: «Дьячок не служит, // все по девушке тужит; // пономарь не звонит, // на нее глядит; // поп не венчает, // за сына чает».
Многие двучленные и многочленные изречения – это не что иное, как стихи-фразовики. Так, для наглядности разобьем следующие пословицы на стихотворные строчки:
Когда деньги говорят, //
Тогда правда молчит.
Козла спереди бойся, //
Коня сзади, //
А злого человека со всех сторон.
Портной без кафтана, //
Сапожник без сапог, //
А плотник без дверей.
«В основе строения фразовика лежит свободное членение поэтической речи на стиховые строки, где граница интонационной волны, отмечаемая концевой конструктивной паузой, является определяющим признаком членения».[86]
В пословичных изречениях чаще всего встречается фразовик со смежными рифмами, который называется «раешным стихом»:
Житьё нам, житьё:
Как подумаешь, так и за вытьё.
На мужике кафтан хоть сер,
Да ум у него не чёрт съел.
В раешном стихе ритмичность достигается тем, что в нём паузами и рифмами делится на стиховые строки, являющиеся аналогичными в интонационном отношении. Однако отдельные члены пословицы могут быть аналогичными не только по их интонации, но и по характеру имеющихся в них ударений. Ритмичность в таком случае достигается не только повторением аналогичных интонаций, но и одинаковым количеством ударений. Следовательно, можно говорить о наличии в пословичных изречениях тонического стиха.
Чаще всего встречаются пословицы, состоящие из одноударных тонических стихов. Каждый член этих пословиц имеет лишь одно ударение:
«Кто в море не бывáл, // тот горя не видáл»; «Один женился – свет увидал, // другой женился – с головой пропал» и другие.
Нередко встречаются случаи, когда члены паремий имеют не одно, а два и более ударений: «Го́ре в лохмо́тьях, // беда́ нагишо́м», «Судья́ – что пло́тник: // что захо́чет, то и вы́рубит», «Ло́шадь с во́лком тяга́лись // – хво́ст да гри́ва оста́лись», «Не кида́ется деви́ца на цветно́е пла́тье, // а кида́ется деви́ца на я́сного со́кола» и другие.
В двучленных пословичных выражениях иногда наблюдается выпадение из второй части подлежащего, сказуемого или других членов предложения, легко подразумеваемых из контекста речи. В таких случаях утраченное слово, а вместе с тем и ударение компенсируются дополнительной паузой: «Видна́ печа́ль по я́сным оча́м, // кручи́на – (пауза) по бе́лу лицу́», «Мо́ль оде́жду е́ст, // а печа́ль – (пауза) се́рдце» и другие.
В большинстве двучленных и многочленных изречениях ударение падает на слова, находящиеся в конце их частей. После этих слов идут более или менее значительные паузы, которые еще более подчеркивают членение пословицы на части и таким образом усиливают её ритмичность: «Дерёт коза лозу́, // а волк козу́, // а мужик волка́ //, а поп мужика́, // а попа прика́зный //, а приказного че́рт», «Мы и там служить будем на ба́р //: они будут в котле кипе́ть//, а мы станем дрова прикла́дывать» и другие.
В пословицах и поговорках можно встретить и другое расположение ударений. Так, нередко в двучленных паремиях ударения падают на первое слово второй части, образуется своеобразное «ритмическое кольцо». Такое расположение ударений придаёт пословичным изречениям чёткую ритмическую законченность и интонационно выделяет её из речевого потока. Например, «Красна́ ягодка //, да на вкус горька́», «Беда́ // и богато мужика бездо́мит» и другие.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 |
Основные порталы (построено редакторами)
