1. Учебник, §§ 111-114, с.182 - 189.
2. Пособие, с. 94 – 95.
3. Лексический минимум / Пособие, с. 94 – 95/.
4. Афоризмы, фармацевтические фразеологизмы.
XI. Литература:
Основная:
1. . Латинский язык и основы фармацевтической терминологии. – М.: Медицина, 1994. – 384 с.
2. Пособие по латинскому языку и основам фармацевтической терминологии /, , . – Винница, 2005. – 198 с.
Дополнительная:
1. Машковский средства: В 2-х томах.- М.: Медицина, 1996. – т. 1 – 624 с.; т. 2 – 576 с.
2. Энциклопедический словарь медицинских терминов в з-х томах. – М., 1982-1984. – т. І – 464 с., т. ІІ – 448с., т. ІІІ – 512 с.
4. Д-р Арнаудов. Terminologia medica polyglotta. – 4-е рус. изд., испр.: пер. с болг. – София: «Медицина и физкультура», 1979. – 942 с.
5. Дворецкий -русский словарь. Изд. ІІ – М., 1976. – 1096 с.
Автор: преп.
Утверждено на заседании кафедры.
Протокол г.
Зав. кафедрой иностранных языков,
латинского языка и основ медицинской терминологии доц.
Кафедра иностранных языков, латинского языка и основ
медицинской терминологии
Курс “Латинский язык и основы медицинской терминологии”
МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ
для иностранных студентов I курса фармацевтического факультета
специальности “Клиническая фармация”
по подготовке к практическому занятию № 21
по латинскому языку и основам фармацевтической терминологии
III. Тема: Международная латинская химическая номенклатура.
1. Названия оксидов, пероксидов, гидроксидов.
2. Названия закисей.
ІІ. Актуальность темы заключается в развитии способностей устанавливать системные связи между лексическим значением термина и соответствующими понятиями и фактами действительности. Данный лингвистический материал оказывает содействие усвоению грамматических и орфографических норм в химической терминологии.
IIІ. Цели обучения:
- знать алгоритм образования латинских названий оксидов, пероксидов гидроксидов и закисей;
- уметь правильно воссоздавать на письме латинские названия вышеуказанных соединений;
- уметь использовать приобретенные знания при выписывании рецептов.
IV. Обеспечение исходного уровня знаний и умений.
Для достижения цели занятия необходимо иметь базовые знания и умения по следующему материалу:
№ | Вопрос | Источник информации |
1. | Знать правила транслитерации названий химических элементов. | 1. Учебник, § 112, с. 183-184. 2. Пособие, с. 94. 3.Методические материалы кафедры. |
2. | Знать алгоритм образования названий кислот. | 1.Учебник, § 113, с. 185-186. 2. Пособие, с. 94 – 95. 3.Методические материалы кафедры. |
3. | Выписывать рецепты, обращая внимание на названия химических элементов и кислот со сложной орфографией. | Лексический минимум (конспект). |
V. Содержание обучения. Перечень конкретных знаний и умений, которые необходимо приобрести при изучении темы:
Студент должен знать:
- алгоритм образования международных названий оксидов, пероксидов, гидроксидов;
- способ образования латинских названий закисей;
- наиболее употребляемые латинские названия оксидов, пероксидов, гидроксидов и закисей.
Студент должен уметь:
- правильно воссоздавать на письме названия вышеназванных соединений;
- быстро и правильно транслитерировать названия оксидов, пероксидов гидроксидов;
- использовать приобретенные знания при выписывании рецептов.
VI. Ориентировочная основа действий (ООД). Краткие методические указания относительно работы студента:
5. Названия оксидов, пероксидов, гидроксидов запоминайте по модели: существительное + существительное, вспомнив, с какой буквы пишется название катиона.
6. Работая с лексическим минимумом, в русском тексте выделяйте частотные отрезки, вспоминая их значение.
VII. Система обучающих заданий. Тесты самоконтроля знаний и умений (вопросы с эталонами ответов):
Вопрос 1. Написать в словарной форме:
1. Азота закись (Нитрогена закись)
2. Цинка оксид
Вопрос 2. Перевести. Написать слова в словарной форме:
a) Methothyrin praeparatum thyreostatiсum est.
b) Радиоактивный фосфор.
Разбавленная серная кислота.
Вопрос 3. Перевести рецепт. Написать слова из Designatio materiarum в словарной форме.
Возьми: Жженой магнезии 20,0
Очищенной воды 120 мл
Смешай. Выдай.
Обозначь: По 1 столовой ложке через каждые 10 мин. при отравлении кислотой.
Эталон ответа:
1.1. Nitrogenium oxydulatum, i/i n азота закись (Нитрогена закись)
2. Zinci oxydum, i/i n цинка оксид
2. a) Methothyrin praeparatum thyreostaticum est - Метотирин - тиреостатичный препарат.
praeparatum, i n препарат
thyreostaticus, a, um тиреостатичный
Methothyrin (um), i n метотирин
b) Радиоактивный фосфор - Phosphorus radioactivus
Phosphorus, i m фосфор
radioactivus, a, um радиоактивный
Разбавленная серная кислота - Acidum sulfuricum dilutum
Acidum sulfuricum, i/i n серная кислота
dilutus, a, um разбавленный
3. Recipe: Magnesii usti 20,0
Aquae purificatae 120 ml
Misce. Da.
Signa: По 1 столовой ложке через каждые 10 мин. при отравлении кислотой.
VIII. Методика проведения занятия. Вопросы, подлежащие изучению.
№ | Вопрос | Источник информации |
1 | Способ образования названий оксидов, пероксидов, гидроксидов. | 1. Учебник, § 115 - 116, с. 190-192. 2. Пособие, с. 95. 3. Методические материалы кафедры. |
2 | Алгоритм образования названий закисей. | 1. Учебник, §116, с. 191. 2. Методические материалы кафедры. |
3 | Важнейшие названия оксидов, пероксидов, годроксидов, закисей. | 1. Пособие, с. 95. 2. Методические материалы кафедры. (лексический минимум). |
IX. Организационная структура занятия (технологическая карта).
№ п/п | Материал, подлежащий изучению | Средства обучения | Время мин. |
1. | Организационная часть. Ответы на вопросы студентов. | 5 | |
2. | Проверка первичного уровня знаний. Письменный тестовый контроль. | Варианты тестового контроля. | 10 |
3. | Объяснение нового теоретического материала. | 1. Учебник, §§ 115-116, с. 190-192. Пособие, с. 95. 2. Методические материалы кафедры. | 25 |
4. | Самостоятельная работа студентов. | 1. Методические материалы кафедры. | 35 |
5. | Подведение итогов занятия, оценка деятельности студентов. | Проверенный тестовый контроль. | 10 |
6. | Задание для самостоятельной работы. | 1. Учебник, §§ 115-116, с. 190-192; Пособие, с. 95 2. Учебник, § 118, с. 193-194, упр. 1 (7, 12, 13) /письм./. Пособие, с. 95-96, упр. 4 /письм./. 3. Лексический минимум. Пособие, с. 95. 4. Перевести рецепты /метод. матер. кафедры. Список рецептов/. 5. Афоризмы, фармацевтические фразеологизмы. | 5 |
Х. Задание для самоподготовки:
1. Учебник, §§ 115-116, с. 190-192; §118, с.193-194.
2. Пособие, с. 95 – 96.
2. Лексический минимум /Пособие, с. 95./.
3. Афоризмы, фармацевтические фразеологизмы.
XI. Литература:
Основная:
1. . Латинский язык и основы фармацевтической терминологии. – М.: Медицина, 1994. – 384 с.
2. Пособие по латинскому языку и основам фармацевтической терминологии /, , . – Винница, 2005. – 198 с.
Дополнительная:
1. Машковский средства: В 2-х томах.- М.: Медицина, 1996. – т. 1 – 624 с.; т. 2 – 576 с.
2. Энциклопедический словарь медицинских терминов в з-х томах. – М., 1982-1984. – т. І – 464 с., т. ІІ – 448с., т. ІІІ – 512 с.
3. Д-р Арнаудов. Terminologia medica polyglotta. – 4-е рус. Изд., испр.: пер. с болг. – София: «Медицина и физкультура», 1979. – 942 с.
5. Дворецкий -русский словарь. Изд. ІІ – М., 1976. – 1096 с.
Автор: преп.
Утверждено на заседании кафедры.
Протокол г.
Зав. кафедрой иностранных языков,
латинского языка и основ медицинской терминологии доц.
Кафедра иностранных языков, латинского языка и основ
медицинской терминологии
Курс “Латинский язык и основы медицинской терминологии”
МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ
для иностранных студентов I курса фармацевтического факультета
специальности “Клиническая фармация”
по подготовке к практическому занятию № 21
по латинскому языку и основам фармацевтической терминологии
IV. Тема: Международная латинская химическая номенклатура.
1. Названия солей кислородных кислот:
а) с большим содержанием кислорода;
б) с меньшим содержанием кислорода.
2. Названия кислых солей.
3. Названия основных солей.
ІІ. Актуальность темы заключается в том, что данный лингвистический материал оказывает содействие усвоению грамматических и орфографических норм в химической номенклатуре, помогает овладению системным мышлением, стимулирует интеллектуальное развитие, расширяет кругозор.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 |


