8.  Частотные латинско-греческие дублетные и антонимические префиксы, их орфографию, лексический минимум.

Студент должен уметь:

7.  Анализировать и образовывать префиксальные производные слова с заданным значением, дифференцировать префиксы латинского и греческого происхождения по их значению.

VI. Ориентировочная основа действий (ООД). Краткие методические указания по подготовке студента:

Вспомните определения основних терминов раздела «Терминологическое словообразование». Вспомните способы словообразования. Выучите префиксы латинско-греческого происхождения, их значение, значение слов с префиксами. Выполните письменно упражнения. Переведите рецепты.

VII. Система обучающих заданий. Тесты для самоконтроля знаний−умений (вопросы с эталонами ответов прилагаются).

Вопросы:

IV.  Подчеркнуть префиксы, подписать их значение. Перевести термины:

1.  disseminatio, onis f

2.  perforans, ntis

3.  dyspepsia, ae f

4.  compositus, a, um

5.  incurabilis, e

V.  Перевести рецепт. Слова из Designatio materiarum написать в словарной форме:

Возьми: Раствора ихтиола 10% с глицерином 25 мл

Выдай.

Обозначь: Для примочек.

Ответы:

I.

1.

2.

3.

4.

5.

disseminatio, onis f

разъединение

perforans, ntis

сквозь, через

dyspepsia, ae f

расстройство, нарушение

compositus, a, um

соединение

incurabilis, e

отрицание признака

− диссеминация, рассеивание возбудителя болезни

− продырявленный

− диспепсия, нарушение пищеварения

− сложный

− неизлечимый

II. Recipe: Solutionis Ichthyoli 10% cum Glycerino 25 ml

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Da.

Signa: По 1-2 таблетке 1-3 раза на день.

solutio, onis f – раствор

Ichthyolum, i n – ихтиол

cum (Abl.) – с

Glycerinum, i n – глицерин

VIII. Методика проведения занятия. Вопросы, подлежащие изучению:

Вопросы

Источники информации

1.

Префиксальное словообразование. Префиксы латинско-греческого происхождения (pars secunda).

Методические материалы кафедры

2.

Лексический минимум.

Методические материалы кафедры

IX. Организационная структура занятия (технологическая карта):

Ход занятия

Средства обучения

Время

1.

Организационная часть. Ответы на вопросы, возникшие при подготовке к практическому занятию.

5 мин.

2.

Проверка исходного уровня знаний. Письменный тестовый контроль.

Вопросы. Варианты тестовых заданий

15 мин.

3.

Объяснение темы, цели, плана занятия. Объяснение нового материала.

Методические материалы кафедры

25 мин.

4.

Самостоятельная работа студентов.

Методические материалы кафедры «Аудиторная работа»

30 мин.

5.

Подведение итогов занятия, оценка работы студентов.

10 мин.

6.

Задание для самостоятельной работы.

Методические материалы кафедры

5 мин.

X. Задания для самоподготовки:

Вопросы

Источник информации

1.

Знать тему «Терминологическое словообразование. Способы словообразования».

Пособие, с. 118.

Методические материалы кафедры.

2.

Выучить префиксы латинско-греческого происхождения, их значение, орфографию.

Ученик, §44.

Пособие, с. 122-123.

Методические материалы кафедры.

3.

Знать лексический минимум.

Пособие, с. 122-123.

Методические материалы кафедры.

4.

Выполнить упражнения по закреплению материала.

Ученик, c.93

Пособие, с.122-123. Упр.1,2(у), 3 (п).

Методические материалы кафедры.

5.

Перевести рецепты.

Список рецептов.

XII.  Литература:

Основная:

. Латинский язык и основы фармацевтической терминологии. М., 1994 – 381 с.

Пособие по латинскому языку и основам фармацевтической терминологии. Винница: ВНМУ, 2005. Составители: , ,

Дополнительная:

Энциклопедический словарь медицинских терминов. М., 1982-1985

Arnaudov G. Terminologia medica polyglotta, Sofia, 1979.

Методические материалы кафедры.

Автор: старший преподаватель

Утверждено на заседании кафедры. Протокол г.

Зав. кафедрой иностранных языков,

латинского языка и основ медицинской терминологии доц.

Кафедра иностранных языков, латинского языка и основ

медицинской терминологии

Курс «Латинский язык и основы медицинской терминологии»

Методические указания

для иностранных студентов I курса фармацевтического факультета

специальности «Клиническая фармация»

по подготовке к практическому занятию № 29

по латинскому языку и основам фармацевтической терминологии

I. Тема: Терминологическое словообразование.

Суффиксальное словообразование

1. Суффиксы имён существительных.

2. Суффиксы имён прилагательных.

ІІ. Актуальность темы состоит в умении использовать афиксы с постоянным семантическим значением в терминах, в способности студента владеть терминологией, в осмысленном и грамотном использовании фармацевтических терминов,

ІІІ. Цели обучения:

1. Знать суффиксы существительных и прилагательных, усвоить их орфографию, значение слов с этими суффиксами.

2. Овладеть методикой морфемного анализа и умением извлекать значение слова из значений составляющих его частей.

IV. Обеспечение исходного уровня знаний – умений:

Для достижения цели занятия необходимо знать:

1. Определения основных терминов раздела «Терминологическое словообразование». Способы словобразования.

2. Значение и орфографию префиксов латинского и греческого происхождения.

3. Лексический минимум предыдущих занятий.

V. Содержание обучения. Перечень конкретных знаний и умений, которыми студент должен овладеть при изучении темы.

Студент должен знать:

9.  Определения основных терминов раздела «Терминологическое словообразование». Способы словообразования.

10.  Суффиксы существительных и прилагательных, их орфографию, лексический минимум.

Студент должен уметь:

8.  Анализировать и образовывать производные слова с заданным значением суффиксов, дифференцировать суффиксы по их значению.

VI. Ориентировочная основа действий (ООД). Краткие методические указания по подготовке студента:

Вспомните определения основних терминов раздела «Терминологическое словообразование». Вспомните способы словообразования. Выучите суффиксы существительных и прилагательных, их значение, значение слов с суффиксами Выполните письменно упражнения аудиторних работ. Переведите рецепты.

VII. Система обучающих заданий. Тесты для самоконтроля знаний−умений (вопросы с эталонами ответов прилагаются).

Вопросы:

VI.  Подчеркнуть суффиксы, подписать их значение. Перевести термины:

1.  tinctura, ae f 3. gastricus, a, um

2.  provisor, oris m 4. officinalis, e

VII.  Перевести. Написать слова в словарной форме:

Remedia ad usum externum

VIII.  Перевести рецепт. Слова из Designatio materiarum написать в словарной форме:

Возьми: Сироп Алоэ с железом 100,0

Выдай.

Обозначь: По 1столовой ложке 3 раза в день во время еды.

Ответы:

I.

1.

2.

3.

4.

tinctura, ae f

результат действия

provisor, oris m

лицо, осуществляющее действие

gastricus, a, um

относящийся к тому, что названо основой

officinalis, e

относящийся к тому, что названо основой

− настойка

− провизор, аптечный работник высшей категории

− желудочный

− аптечный, лекарственный

II.  Remedia ad usum externum – лекарственные средства для внешнего употребления

remedium, i n – лекарственное средство

ad (Acc.) – для

usus, us m – употребление

externus, a, um – наружный

III. Recipe: Sirupi Aloës cum Ferro 100,0

Da.

Signa: По 1-2 таблетке 1-3 раза на день.

sirupus, i m – сироп

Aloë, ës f – алоэ

cum (Abl.) – с

Ferrum, i n – железо

VIII. Методика проведения занятия. Вопросы, подлежащие изучению:

Вопросы

Источники информации

1.

Суффиксальное словообразование. Суффиксы существительных и прилагательных.

Методические материалы кафедры

2.

Лексический минимум.

Методические материалы кафедры

IX. Организационная структура занятия (технологическая карта):

Ход занятия

Средства обучения

Время

1.

Организационная часть. Ответы на вопросы, возникшие при подготовке к практическому занятию.

5 мин.

2.

Проверка исходного уровня знаний. Письменный тестовый контроль.

Вопросы. Варианты тестовых заданий

15 мин.

3.

Объяснение темы, цели, плана занятия. Объяснение нового материала.

Методические материалы кафедры

25 мин.

4.

Самостоятельная работа студентов.

Методические материалы кафедры, аудиторная работа.

30 мин.

5.

Подведение итогов занятия, оценка работы студентов.

10 мин.

6.

Задание для самостоятельной работы.

Методические материалы кафедры

5 мин.

X. Задания для самоподготовки:

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33