Автор: старший преподаватель
Утверждено на заседании кафедры.
Протокол г.
Зав. кафедрой иностранных языков,
латинского языка и основ медицинской терминологии доц.
Кафедра иностранных языков, латинского языка и основ
медицинской терминологии
Курс «Латинский язык и основы медицинской терминологии»
Методические указания
для иностранных студентов I курса фармацевтического факультета специальности «Клиническая фармация»
по подготовке к практическому занятию № 27
по латинскому языку и основам фармацевтической терминологии
I. Тема: 1. Контроль тематического модуля №5.
2. Терминологическое словообразование. Способы cловообразования. Префиксальное словообразование (pars primа).
ІІ. Актуальность темы заключается в овладении навыками системного мышления, в умении использовать префиксы с постоянным семантическим значением в терминах фармацевтической терминологии, в способности студента владеть терминологией и связывать значение слова с его составом и структурой.
ІІІ. Цели обучения:
1. Получить обратную связь от студента о степени усвоения грамматического и лексического материала по разделу “Морфология”:
− существительные IV и V склонений;
− степени сравнения прилагательных;
− числительные;
− наречия;
− местоимения;
2. Знать некоторые общие понятия словообразования, знать префиксы латинско-греческого происхождения, их значение, значение слов с этими префиксами.
IV. Обеспечение исходного уровня знаний и умений.
Для достижения цели необходимо иметь базовые знания и умения по такому материалу:
№ | Вопрос | Источник информации |
1. | ІV склонение существительных. Исключения. | Материалы кафедры |
2. | V склонение существительных. | Материалы кафедры |
3. | Степени сравнения прилагательных. Числительные. | Материалы кафедры |
4. | Наречия. Способы образования. | Материалы кафедры |
5. | Местоимения. | Материалы кафедры |
V. Содержание обучения. Перечень конкретных знаний и умений, которыми студент должен овладеть при изучении темы.
Студент должен знать:
5. Определения основных терминов раздела «Терминологическое словообразование». Способы и продуктивные модели словообразования.
6. Частотные латинско-греческие дублетные и антонимические префиксы, слова с префиксами, их значение.
Студент должен уметь:
6. Анализировать и образовывать префиксальные производные слова с заданным значением, дифференцировать префиксы латинского и греческого происхождения по их значению.
VI. Ориентировочная основа действий (ООД). Краткие методические указания по подготовке студента:
Вспомните определения основних терминов раздела «Терминологическое словообразование». Запомните способы словообразования. Выучите префиксы латинско-греческого происхождения, их значение, значение слов с префиксами. Выполните письменно упражнения. Переведите рецепты.VII. Система обучающих заданий. Тесты для самоконтроля знаний−умений (вопросы с эталонами ответов прилагаются).
Вопросы:
I. Подчеркнуть префиксы, подписать их значение. Перевести термины:
1. injectio, onis f 3. endogenus, a, um
2. secretio, onis f 4. prognosis, is f
II. Перевести. Написать слова в словарной форме:
Aegrota mixturam agitat.
III. Перевести рецепт. Слова из Designatio materiarum написать в словарной форме:
IV. Возьми: Таблетки «Аллохол», покрытые оболочкой, для детей N. 50
Выдай.
Обозначь: По 1-2 таблетке 1-3 раза на день.
Ответы:
I. 1. injectio, onis f - инъекция, впрыскивание лекарств
движение внутрь
2. secretio, onis f - секреция, выделение секрета
движение от объекта
3. endogenus, a, um - эндогенный, возникающий в результате
нахождение внутри внутренних причин
4. prognosis, is f - прогноз, предвидение
раньше
II. Aegrota mixturam agitat – больная встряхивает микстуру.
aegrota, ae f – больная
mixtura, ae f – микстура
agito, are 1 − взбалтывать
III. Recipe: Tabulettas “Allocholum” obductas pro infantibus N.50
Da.
Signa: По 1-2 таблетке 1-3 раза на день.
Tabuletta obducta, tabulettae obductae f – таблетка, покрытая оболочкой
Allocholum, i n – аллохол
VIII. Методика проведения занятия. Вопросы, подлежащие изучению:
№ | Вопросы | Источники информации |
1. | Терминологическое словообразование. Способы cловообразования. | Методические материалы кафедры |
2. | Префиксальное словообразование. Префиксы латинско-греческого происхождения (pars primа). | Методические материалы кафедры |
3. | Лексический минимум. | Методические материалы кафедры |
IX. Организационная структура занятия (технологическая карта):
№ | Ход занятия | Средства обучения | Время |
1. | Организационная часть занятия | 2 мин. | |
2. | Проверка первичного уровня знаний. Контрольная работа №5. | Варианты контрольных работ | 45 мин. |
3. | Объяснение темы, цели, подача плана. | 5 мин. | |
4. | Пояснение нового теоретического материала. | Методические материалы кафедры | 20мин. |
5. | Самостоятельная работа студентов. | Методические материалы кафедры «Аудиторная работа» | 10 мин. |
6. | Подведение итогов занятия, оценка работы студентов. | 5 мин. | |
7. | Задание для самостоятельной работы. | Методические материалы кафедры | 3 мин. |
X. Задания для самоподготовки:
№ | Вопросы | Источник информации |
1. | Знать тему «Терминологическое словообразование. Способы словообразования». | Пособие, с. 118. Методические материалы кафедры. |
2. | Определить префиксы латинско-греческого происхождения, их значение. | Учебник, §44 Пособие, с. 118-120. Методические материалы кафедры. |
3. | Знать лексический минимум. | Пособие, с. 118-120. Методические материалы кафедры. |
4. | Выполнить упражнения по закреплению материала. | Учебник, c.93 Пособие, с.120-121. Упр.1(у), 2,3 (п). Методические материалы кафедры. |
5. | Перевести рецепты. | Список рецептов. |
XI. Литература:
Основная:
. Латинский язык и основы фармацевтической терминологии. М., 1994 – 381 с.
Пособие по латинскому языку и основам фармацевтической терминологии. Винница: ВНМУ, 2005. Составители: , ,
Дополнительная:
Энциклопедический словарь медицинских терминов. М., 1982-1985
Arnaudov G. Terminologia medica polyglotta, Sofia, 1979.
Методические материалы кафедры.
Автор: старший преподаватель
Утверждено на заседании кафедры. Протокол г.
Зав. кафедрой иностранных языков,
латинского языка и основ медицинской терминологии доц.
Кафедра иностранных языков, латинского языка и основ
медицинской терминологии
Курс «Латинский язык и основы медицинской терминологии»
Методические указания
для иностранных студентов I курса фармацевтического факультета
специальности «Клиническая фармация»
по подготовке к практическому занятию № 28
по латинскому языку и основам фармацевтической терминологии
І. Тема: Терминологическое словообразование.
Префиксальное словообразование (pars secunda).
ІІ. Актуальность темы состоит в осмысленном и грамотном использовании фармацевтических терминов, в умении использовать афиксы с постоянным семантическим значением в терминах, в способности студента владеть терминологией и связывать значение слова с его составом и структурой.
ІІІ. Цели обучения:
1. Знать префиксы латинско-греческого происхождения, усвоить их орфографию, значение слов с этими префиксами (pars secunda).
2. Овладеть методикой морфемного анализа и умением извлекать значение слова из значений составляющих его частей.
IV. Обеспечение исходного уровня знаний – умений:
Для достижения цели занятия необходимо знать:
1. Определения основных терминов раздела «Терминологическое словообразование». Способы словобразования.
2. Значение и орфографию префиксов латинского и греческого происхождения (pars prima).
3. Лексический минимум предыдущего занятия
V. Содержание обучения. Перечень конкретных знаний и умений, которыми студент должен овладеть при изучении темы.
Студент должен знать:
7. Определения основных терминов раздела «Терминологическое словообразование». Способы и продуктивные модели словообразования.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 |


