Эталон ответа:

І.1. spasmolytica (remedia) спазмолитические средства, которые снимают

спазм разрушение спазм гладкой мускулатуры внутренних органов

2. геронтология раздел медицины, изучающий

старый человек, старик наука закономерности старения

ІІ. Barbiturates – remedia hyptonica (sunt).

barbituras, atis m hypnoticus, a, um

remedium, i n sum, esse

ІІІ. Methandrostenolonum, i n

метил андрогенный препарат мужских половых гормонов

Gramicidinum, i n

антимикробный, противопаразитарный

IV. Designatio materiarum: Tabuletta, ae f

Piperazini adipinas,

Piperazini adipinatis m

Recipe: Tabulettas Piperazini adipinatis 0,5 N.8

Da.

Signa : По 2 таблетке 2 раза в день после еды с

интервалом 2 часа 2 дня подряд.

Rp.: Tab. Piperazini adipinatis 0,5 N.8

D. S. : По 2 таблетке 2 раза в день после еды с

интервалом 2 часа 2 дня подряд.

VIII. Методика проведения занятия. Вопросы, подлежащие изучению:

Вопросы

Источник информации

1.

Греческие терминоэлементы, обозначающие названия органов,

тканей, возраста, пола и др. (ophthalm … pharmac).

Учебник, § 156, с.252-253.

2.

Клинические термины, орфография, определение.

Пособие, с. 135-136.

3.

Транслитерация тривиальных названий лекарственных веществ.

Методические материалы кафедры.

4.

Перевод фармацевтических терминов.

Методические материалы кафедры.

IX. Организационная структура занятия (технологическая карта):

Вопросы

Литература

Время

1.

Организационная часть. Ответы на вопросы, возникшие при подготовке к практическому занятию.

10 мин

2.

Контроль тематического модуля № 5

Варианты тематического модульного контроля

40 мин.

3.

Объяснение темы, цели, плана занятия. Объяснение нового материала.

Методические материалы кафедры к занятию №34 .

10 мин.

4.

Самостоятельная работа студентов.

Методические материалы кафедры к занятию № 34.

20 мин.

5.

Подведение итогов занятия. Оценка индивидуальной работы студентов.

Проверенные ответы тестовых заданий, оценка устных ответов.

10 мин.

6.

Задания для самостоятельной работы.

1. Учебник, § 156, с.252-253.

Пособие, с. 135-136.

2. Пособие, с.136, Упр. IV-V (письм.).

3.Лексический минимум. Пособие, с. 135-136.

Методические материалы по клинической терминологии.

5 мин.

X. Задания для самоподготовки:

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

1. Учебник, § 156, с.252-253.

Пособие, с. 135-136.

2. Пособие, с.136, Упр. IV-V (письм.).

3.Лексический минимум. Пособие, с. 135-136.

4. Латинские афоризмы.

XI. Литература:

Основная:

1. Латинский язык и основы фармацевтической терминологии. Под общей редакцией . – М.: Медицина, 2002. – 448 с.

2. Латинский язык и основы фармацевтической терминологии. Под общей редакцией . – М.: Медицина, 1994. – 384 с.

3. Пособие по латинскому языку и основам фармацевтической терминологии. – Винница, 2005. – 200 с. Составители: доц. , ст. преподаватели , ,

4. . Лекарственные средства. Пособие для врачей 4.1 –

2-е изд. – М.: Медицина, 1993. – 731 с.

Дополнительная:

1. Энциклопедический словарь медицинских терминов. М.: Советская энциклопедия. - Т.1. – 1982. - 464 с. Т. 2. – 1983. – 448 с. Т. 3. – 1984. – 512 с. /Реестр лекарственных средств/.

8.  Государственная фармакопея СССР, одиннадцатое издание. Выпуск І – М.: Медицина, 1987. – 333с.; Выпуск ІІ – М.: Медицина, 1990.

9.  . Медицинская терминология на пяти языках. София: Медицина и физкультура. 1979. – 943 c.

10.  Машковский М Д. Лекарственные средства в 2-х томах; изд. 13 - е, новое. – Харьков: „Торсит”, 1997. – Т.1. – 560 с. Т.1. – 592 с.

Автор: ст. преп.

Утверждено на заседании кафедры

Протокол № 57 от « 12 » 09. 2008г.

Зав. кафедрой иностранных языков,

латинского языка и основ медицинской терминологии доц.

Кафедра иностранных языков, латинского языка и основ медицинской терминологии

Курс «Латинский язык и основы медицинской терминологии»

Методические указания

для иностранных студентов I курса фармацевтического факультета специальности «Клиническая фармация»

по подготовке к практическому занятию № 35

по латинскому языку и основам фармацевтической терминологии

I. Тема: Клиническая терминология.

1. Греческие терминоэлементы, обозначающие функциональные и

патологические состояния, процессы, физические свойства, качества,

отношения и др. признаки (genesis … therm).

2. Подготовка к контролю тематического модуля № 6.

ІІ. Актуальность темы заключается в системной активизации и повторении запаса клинической лексики, осмысленном анализе терминоэлементов в составе клинических терминов, этимологических и семантических аспектов структуры терминов.

ІІI. Цели обучения: Студент должен:

1. Системно усвоить греческие терминоэлементы.

3. Уметь определять в клинических терминах греческие терминоэлементы, знать их значение и орфографию.

4.  Уметь дифференцировать одинаково звучащие терминоэлементы, знать их орфографию, анализировать и давать определение клиническим терминам.

5. Уметь конструировать клинические термины в словарной форме.

6. Уметь переводить и пояснять многословные клинические термины.

7. Уметь транслитерировать названия лекарственных веществ в

словарной форме, определять значение частотных отрезков и

греческих корней.

8. Уметь переводить рецепты, записывать в полной и сокращённой

форме.

9. Владеть теоретическим и практическим материалом разделов «Клиническая терминология» и «Терминологическое словообразование».

IV. Обеспечение исходного уровня знаний и умений.

Для достижения цели занятия необходимо иметь базовые знания и умения по такому материалу:

Задания

Источник информации

1.

Знать изученные ранее греческие терминоэлементы

Конспект занятий

№ 31-35.

2.

Знать клиническую лексику предыдущих занятий.

Конспект занятий

№ 31-35.

3.

Знать структурные модели клинических терминов.

Конспект занятий

№ 31-35.

4.

Знать фармацевтические термины.

Конспект занятий

№ 31-35.

5.

Знать систематизацию частотных отрезков, греческие корни, числовые частотные отрезки.

Конспект занятий

№ 31-35.

V. Содержание обучения. Перечень конкретных знаний и умений, которыми студент должен овладеть при изучении темы.

Студент должен знать:

1. Отдельные греческие терминоэлементы.

2. Клиническую лексику.

3. Систематизацию частотных отрезков, греческие корни, числовые

частотные отрезки.

Студент должен уметь:

1. Определять терминоэлементы в клиническом термине, написанном на латинском и русском языках.

2. Конструировать клинические термины, используя соответствующие терминоэлементы, и писать их в словарной форме.

4. Логично связывать по смыслу терминоэлементы сложного клинического термина при переводе с латинского на русский язык.

5. Выписывать рецепты в полной и сокращённой форме.

VI. Ориентировочная основа действий (ООД). Краткие методические указания по подготовке студента:

1. Выучите греческие терминоэлементы.

2. Научитесь выделять и объяснять значение терминоэлементов в клинических терминах.

3. Повторите правило использования интерфикса при конструировании клинических терминов.

4. Повторите клиническую лексику в словарной форме.

5. Повторите лексику фармацевтических терминов.

VII. Система обучающих заданий. Тесты для самоконтроля знаний−умений (вопросы с эталонами ответов прилагаются).

Вопросы:

І. Подчеркнуть терминоэлементы. Подписать их значение. Объяснить термины:

1. xerosis, is f

2. криотерапя

ІІ. Перевести на латинский язик. Написать слова в словарной форме.

Препараты флюминорекс и форменторекс.

ІІІ. Транслитерировать названия лекарственных веществ. Подчеркнуть частотные отрезки, подписать их значение:

фентанил фалигност

IV. Перевести рецепт на латинский язык. Записать в полной и сокращенной формах. Написать слова из Designatio materiarum словарной форме.

Возьми: Таблетки гидроксихлороквина 0,2 числом 100

Выдай.

Обозначь: Применять по схеме.

Эталон ответа:

І.1. xerosis, is f ксероз, патологическая сухость кожи

серый патологическое состояние

2. криотерапия лечение с применением низких температур

холод лечение для охлаждения тканей, органов, всего тела.

ІІ. Praeparata Fluminorexum et Formentorexum.

praeparatum, i n

Fluminorexum, i n

Formentorexum, i n

ІІІ. 1. Phentanylum, i n

фенол вещество, радикал

2. Falignostum, i n

диагностический, рентгеноконтрастный

IV. Designatio materiarum: Tabuletta, ae f

Hydroxychloroquinum, i n

Recipe: Tabulettas Hydroxychloroquini 0,2 N.100

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33