Иконическое средство (Iconic medium) Такое медийное средство, как кинофильм, видео или телевидение, передаваемые изображения в которых напоминают реальную жизнь.
Имидж (Image) В PR под этим понятием понимается впечатление об организации, ее политике, людях, продукции или услугах.
Информация, основанная на слухах (Grapevine) Может быть вызвана отсутствием точной информации или преднамеренно использоваться как средство утечки информации.
Исследование отношения (Attitude research) Метод оценки первоначальной ситуации или изменений в отношениях к анализируемому объекту или явлению в результате PR-деятельности.
Кабинетное исследование (Desk research) Изучение имеющихся собственных и внешних материалов и результатов обзоров.
Клиент (Account) Лицо или организация, пользующаяся консультацией по вопросам PR.
Клип (Clip) На телевидении это короткий отрывок из фильма или видеоматериала, показанный во время шоу в прямом эфире.
Книжный шрифт (Book face) Шрифт, используемый в книгах. Обычно он имеет засечки, так как большие тексты легче читать, когда они напечатаны с засечками. Примеры таких шрифтов: Times, Palatino, Plantin.
Коммуникация снизу вверх (Upward communication) Коммуникация от сотрудников до руководителей в виде кружков качества, политики открытых дверей, рабочих советов, фирменных изданий, в которых публикуются откровенные комментарии читателей.
Компьютерная графика (Computer graphics) Производственный прием создания рисунков при помощи компьютера для передачи их затем на видеопленке. Может также применяться для изготовления слайдов.
Контролируемый тираж (Controlled circulation). Публикация профессионального издания, распространяемого как бесплатно, так и за деньги по списку, сформированному издателями. Чтобы получить сертификат, необходимо запросить в Бюро по аудиту тиражей (Audit Burean of Circulation) специальные карточки, которые надо заполнить и отправить снова в Бюро. Достоинством такой формы распространения является более глубокое проникновение издания на рынок по сравнению с обычной подпиской. Особенно часто этот метод применяется при выпуске новых изданий, а затем переходит в вариант обычной подписки.
Копирайт (Copyright). Закон о копирайте, проектах и патентах 1988 г. отличается от предыдущего варианта этого же закона. Теперь копирайт действует в течение 70 лет после смерти автора, выпуска кинофильма или передачи материалов в эфире. Например, новыми элементами являются понятия «интеллектуальная собственность» и «создатель материала» (например, при выпуске фильма или видеоматериала). Автор теперь защищается от искажений, вносимых в его работу или ее отдельные части другими лицами.
Корпоративная культура (Corporate culture) Система общих ценностей и норм, которые формируют тип поведения в организации. Часто формулируется в заявлениях о миссии.
Корпоративная реклама (Corporate advertising) Разновидность PR-рекламы, целью которой, как правило, является сообщение истории компании и формирование желаемого имиджа. Типичный пример использования такого приема рекламы – бизнес-журнал The Economist.
Корпоративный имидж (Corporate image) Сформировался разный имидж организации на основе полученной о ней информации и опыта взаимодействия с ней. Изобрести его нельзя, но изменить можно. У разных людей может сформироваться корпоративный имидж, например, у сотрудников, акционеров, дистрибьюторов или потребителей в зависимости от того, что каждый из них знает или с чем он сам сталкивался. Как следствие, плохой имидж отполировать нельзя, но PR может способствовать формированию истинного имиджа, предоставляя необходимые знания и способствуя пониманию сущности деятельности организации.
Корпоративный цвет (Livery) Элемент единого стиля при оформлении внешнего вида транспортных средств организации, например, танкеров, фургонов, самолетов; одна из составляющих фирменного стиля.
Корреспондент (Correspondent) Журналист, который поставляет материал по отдельным темам, например, по вопросам сельского хозяйства, образования, автомобильного транспорта, политики, перевозки продукции или войны. Обычно он работает самостоятельно, но может быть редактором специализированного журнала, который выступает в качестве специального корреспондента по своей тематике для каких-то изданий.
Крайний срок (Copy date). Последний срок, к которому необходимо представить в редакцию материалы для печати, в том числе и рекламного характера.
Красная строка (Indent). Начало абзаца с отступа, как это делается при традиционном издании книг.
Кризисный PR (Crisis PR) Организация небольшой команды кризисного управления, которая имеет в своем распоряжении инструкции и готовая справиться с кризисами, если они произойдут, регулярно занимается тренировками, умеет общаться с представителями медиа. Появился в результате кризисных ситуаций, которые произошли в последние годы в химической, нефтяной и других уязвимых отраслях.
Ламинировать (Laminate) Наносить прозрачную пластиковую пленку на поверхность печатных материалов, чтобы получить на них защитную оболочку.
Литография (Lithography) Вид печати, широко используемый в настоящее время.
Лица, влияющие на общественное мнение или его формирующие (Opinion leaders, formers) Люди, которые выражают свои мнения о предмете или явлении, и могут рассматриваться в этом отношении как авторитеты. Это может быть кто угодно, кто влияет на остальных, начиная от родителей до политических деятелей.
Лоббисты (Lobbyists) Их не следует пугать с журналистами, работающими в коридорах власти. Лоббисты представляют группу давления и стараются информировать членов парламента, министров и гражданских чиновников о своих интересах. Существуют различные группы этого рода, например, лоббисты фермеров, медсестер, врачей, учителей, пожилых пенсионеров. Существуют специальные консалтинговые структуры, которые занимаются лоббированием в интересах своих клиентов.
Логотип (Logotype) Визуальная презентация, ассоциируемая с определенной организацией и используемая как форма идентификации и составляющая фирменного стиля. Может быть зарегистрирована в виде торговой марки.
Лондонская торгово-промышленная палата (London Chamber of Commerce and Industry) Экзаменационный совет этой структуры располагается в Сидкапе, графство Кент. Уже более века принимает профессиональные экзамены по всему свету. Выдает диплом по паблик рилейшнз.
Маркетинг (Marketing) По определению Британского института сертифицированных специалистов по маркетингу, маркетинг – это «Процесс управления, отвечающий за идентифицирование, прогнозирование и удовлетворение потребительских запросов с выгодой для компании.»
Маркетинг-микс, комплекс маркетинга (Marketing mix) Все составляющие, используемые для реализации маркетинговой стратегии, включают теперь больше элементов, чем было предложено первоначально (продукт, цена, место и продвижение; 4р – product, price, place, promotion).
Маркетинговая концепция (Marketing concept) Философия бизнеса, выраженная в виде определения, данного Институтом маркетинга (см. Маркетинг), которая начинается с выявления запросов потребителя.
Маркетинговые исследования (Marketing research) Научное обоснование и статистически описанное изучение всех аспектов, связанных с маркетингом. Некоторые из его приемов могут также использоваться в паблик рилейшнз для анализа полученных результатов.
Маркетинговые коммуникации (Marketing communications) Все составляющие и приемы, необходимые для коммуникации в условиях рынка.
Медийный взрыв (Media explosion) Динамичное появление новых медиа, таких, как кабельное и спутниковое телевидение, интерактивные компактные диски, телетекст и т. п.
Международная ассоциация бизнес-коммуникаций (International Association of Business Communicators) Штаб-квартира Ассоциации располагается в Сан-Франциско, также имеются отделения в других странах, в том числе в Великобритании. Принимает профессиональные экзамены и вручает награды. Ежемесячно издает журнал Communication World.
Международная ассоциация паблик рилейшнз (International Public Relations Association) Ассоциация, членами которой являются PR-специалисты (в основном занимающие руководящие должности) из 70 стран. Каждые три года Ассоциация проводит Всемирный конгресс. Издает информационный бюллетень для своих членов и журнал International Public Relations Review.
Мексиканское заявление (Mexican Statement) Одно из лучших определений сущности паблик рилейшнз, сформулированное на конференции в Мексике в 1978 г. «Практика паблик рилейшнз – это искусство и наука анализа тенденции, прогнозирования их последствий, консультирования руководства организаций и осуществление программ действий в интересах как организации, так и общественности».
Народные медийные средства (Folk media) Традиционные медиа или устные средства общения, действующие в развивающихся странах, особенно в сельских регионах. В разных странах это могут быть гонги или городские глашатаи, рыночные слухи, барабаны, музыка, танцы, деревенский театр, кукольный театр, театр теней, маски и др.
Настольная издательская система (Desk-top publishing) Использование персональных компьютеров, таких, как Apple Macintosh, и программного обеспечения, например, Adobe PageMaker или Quark Express, что позволяет редактору всю работу по изданию записать на диск или передать сразу же на печать.
Национальная пресса (National press) Газеты и журналы, распространяемые в пределах страны, феномен, особенно характерный для Великобритании, где главный центр прессы – Лондон. В других странах из-за размеров, географического положения или истории чаще издаются региональные, а не общенациональные газеты, хотя журналы, как правило, являются общенациональными. Применение спутниковой связи позволило увеличить число общенациональных изданий, особенно в США.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 |


