·  подведение итогов.

Реализация проекта проходила в несколько этапов:

I этап – изучение общей ситуации в городе по развитию ремесел; наработка первичных материалов; формирование проектной группы, оргкомитета, разработка корпоративного проекта;

II этап – развитие проектной идеи и проектных групп, в частности проведение информационных и имиджевых мероприятий по расширению числа участников проекта и уточнению его основных направлений, их содержательной проработке; аккумулирование финансовых средств и наработка других ресурсов, необходимых для реализации проекта.

III этап – организация выставок, мастер-классов, экскурсий в образовательные учреждения, этнокультурных экспедиций по региону.

IV этап – проведение в рамках фестиваля научно-практической конференции, организация выставки декоративно-прикладного творчества с привлечением народных умельцев города.

Реализация проекта «Фестиваль ремесел» обеспечивает проектирование и создание социально-культурной среды через включение детей и молодежи в различные виды социально-культурной деятельности, формирующей такие сферы жизнедеятельности личности, как образовательная, производственная, досугово-рекреационная, информационная.

В определении стратегии авторы проекта исходят из того, что реализация социо-культурного проекта «Фестиваль ремесел» позволит создать условия для формирования поливозрастной, полипрофессиональной общности, длительное время занятой совместной деятельностью и творчеством, а стало быть, будут заданы необходимые и достаточные условия для трансляции вполне определенного способа проживания с заданными ценностными основаниями. Иными словами, возможно проектирование и создание определенной системы, способной к воспроизводству ресурсов разного типа, обеспечивающих и гарантирующих собственное существование и развитие.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Таким образом, проект «Фестиваль ремёсел» можно рассматривать как одно из средств художественно-эстетического воспитания учащихся. Он объединяет различные возрастные общности, занимающиеся конкретными творческими делами: батиком, бисероплетением, ткачеством, лозоплетением, резьбой, столярными, плотницкими работами и другими видами декоративно-прикладного искусства.

г. Челябинск

Развитие и формирование многоязычной личности при изучении иностранного языка

Рассмотрение вопроса развития и формирования многоязычной, поликультурной личности необходимо начать с самого понятия «языковая личность». отмечает, что «языковая личность есть личность, выраженная в языке (текстах) и через язык, личность, реконструированная в основных своих чертах на базе языковых средств. В лингвистике языковая личность – это понятие, связанное с изучением языковой картины мира (ЯКМ), которая представляет собой результат взаимодействия системы ценностей человека с его жизненными целями, мотивами поведения, установками и проявляется в текстах, создаваемых данным человеком» ( Стилистический словарь. – С. 660).

отмечает, что языковая личность есть «целостная личность, вмещающая в себя психологический, социальный, этический и другие компоненты, но преломленные через ее язык, дискурс» (Ю. П.  Караулов, 1987). Таким образом, языковая личность понимается как многослойный, многокомпонентный, структурно-упорядоченный набор языковых способностей, умений, готовностей производить и воспринимать языковые произведения (, 2007. – С. 34).

Необходимо отметить, что в последнее время категория языковой личности претерпела существенные изменения. Связано это, прежде всего, с процессом глобализации, с введением в педагогику личностно-ориентированной парадигмы, с внедрением в методику преподавания иностранных языков деятельностного подхода и т. д. указывал на следующие способности языковой личности: «языковая личность всегда «многорольна» и многомерна, она легко демонстрирует готовность варьировать речевое поведение как личное, регулярно осуществляемое умение выполнять различные речевые роли, которые составлены из «присвоенного» разностилевого репертуара языковых средств применительно к конкретным обстоятельствам общения» (, 1987).

Создание Европейского Союза, сближение культур и народов привели к необходимости развития многоязычной и поликультурной языковой личности. В монографии «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, преподавание, оценка» основная задача языкового образования определяется как «положительное развитие личности и ее самосознания в результате приобретения нового языкового и культурного опыта» («Компетенции», с.1).

Необходимость развития многоязычной и поликультурной языковой личности подчеркивается и в преамбуле Рекомендаций R (82) 18 Комитета министров Совета Европы:

·  «богатое языковое и культурное наследие Европы является ценнейшим общим ресурсом, который необходимо оберегать и развивать. Образование призвано преодолеть положение, когда языковое многообразие препятствует общению, многообразие языков должно превратиться в инструмент взаимообогащения и понимания;

·  только совершенствуя изучение современных языков, можно содействовать коммуникации и взаимному общению европейцев, говорящих на разных языках, повышению свободы передвижения населения, развитию взаимопонимания и сотрудничества, преодолению предрассудков и дискриминации» («Компетенции», с.2).

В «Общеевропейских компетенциях» указывается на необходимость формирования многоязычной, поликультурной личности. При этом в данном документе подчеркивается, что многоязычие «возникает по мере расширения в культурном аспекте языкового опыта индивидуума от языка, употребляемого в семье, до языка, употребляемого в обществе, и далее до овладения языками других народов, (выученных в школе, колледже или в непосредственном языковом окружении); индивидуум не «хранит» эти языки и культуры обособленно друг от друга, а формирует коммуникативную компетенцию на основе всех знаний и всего языкового опыта, где языки взаимосвязаны и взаимодействуют» («Компетенции», с. 4).

Но развитие многоязычной, поликультурной личности возможно лишь при реализации деятельностного подхода. Лишь при реализации данного подхода возможно развитие многоязычной и поликультурной компетенции, под которой понимается «способность использовать языки как средство общения и принимать участие в межкультурной коммуникации. При этом отмечается разная степень владения несколькими языками и знания нескольких культур» («Компетенции», с. 163).

Необходимо отметить, что в современной теории и методике преподавания иностранных языков дается понимание структуры и содержания языковой личности. В методической науке появился и такой термин, как «вторичная» языковая личность, «представляющая собой совокупность способностей человека к иноязычному общению на межкультурном уровне, под которым понимается адекватное взаимодействие с представителями других культур» (Халяпина, 2006) (цит. по , 2007. – С. 41).

полагает, что «вторичная языковая личность есть совокупность черт человека, которая складывается из овладения вербально-семантическим кодом изучаемого языка, то есть «языковой картиной мира» носителей этого языка и концептуальной картиной мира, позволяющей человеку понять новую для него социальную действительность» (, 2007. – С. 42).

Категория «вторичная языковая личность» соотносится с уровнями языковой личности. Вербально-семантический уровень отражает языковую картину мира инофона; когнитивный приобщает к концептам, адекватным к концептам инофона, и формирует систему отношения к ним; эмоционально - мотивационный уровень связан с изменением мотивов, отношений, личностных позиций обучающихся, т. е. того эмоционально-оценочного опыта, который каждый из них приобретает (или должен приобрести) в ходе познания чужой лингвокультуры и приобретения лингвокультурного опыта (, 2008. – С. 9).

Но как следует из материалов «Общеевропейских компетенций» и из требований сегодняшнего дня, в настоящее время в большей степени востребована не вторичная языковая личность, которая в процессе обучения иностранному языку приобщается к концептуальной системе носителей изучаемого языка, а поликультурная языковая личность, в которой сформирована способность и готовность взаимодействовать с представителями разных стран и культур.

Необходимо отметить, что при изучении иностранных языков происходит развитие не только многоязычной и поликультурной компетенции, но и общих и коммуникативных компетенций. Причем, как говорится в монографии, при изучении нескольких иностранных языков они могут быть развиты неравномерно для каждого языка в отдельности. Именно поэтому важна следующая схема: «при овладении языком речь идет о движении не только по вертикали, но и по горизонтали, т. е. учащийся должен овладеть широким спектром видов коммуникативной деятельности» («Компетенции», с. 16).

Поясним, что, говоря о «вертикальном измерении», мы имеем в виду расположенные в порядке возрастания уровни владения языком, а под «горизонтальным измерением» - параметры коммуникативной деятельности и коммуникативной компетенции («Компетенции», с. 15).

Вопрос формирования поликультурной, многоязычной личности обсуждается и в российском методическом дискурсе. Здесь, правда, речь идет о формировании поликультурной/полилингвальной личности. А процесс, связанный с изучением иностранного языка, все более осознается не просто как процесс обучения ему, но как иноязычный образовательный процесс, назначение которого – формирование человека духовного, человека культурного (, , 2008. – С. 535). При этом под человеком духовным мыслится не тот, кто что-то знает и умеет, а тот, кто еще обладает устойчивыми нравственными ориентирами, управляющими его жизнедеятельностью в любой сфере: культурой созидательного, творческого труда, культурой разумного потребления, культурой гуманистического общения, культурой познания, культурой мировоззрения, культурой эстетического освоения действительности и др. (, 2007. – С. 15).

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56