Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто

  • 30% recurring commission
  • Выплаты в USDT
  • Вывод каждую неделю
  • Комиссия до 5 лет за каждого referral

Как мы видим, триумф в античном Риме – это конкретное действо. В наше время произошло изменение от конкретного события к абстрактному значению: выдающийся, блестящий успех, победа, торжество по случаю победы или успеха.

Такое же изменение в своем значении претерпело слово овация. Лат. ovatio овация, малый триумф – торжественное вступление полководца победителя в Рим верхом или пешком – не на колеснице, в отличие от триумфатора. Полководец был одет в простую магистратскую одежду с миртовым венком на голове. В современном русском языке от античной реалии, означающей определенную процедуру торжества, сохранилось значение общее – ликование: продолжительные бурные аплодисменты, сопровождаемые радостными восклицаниями. Произошло некоторое смещение значений: процесс становится реакцией на него.

В работе с лексическим материалом только соображений исторического характера, рассказов о пользе понимания происхождения и развития слова недостаточно. Нужны конкретные примеры, которые были бы убедительны и интересны для молодых людей нашего времени, то есть надо не просто знакомить студентов с еще одним языком, а искать точки соприкосновения этого и в самом деле мертвого языка с живыми новыми языками и жизнью. В наши дни одна из основных целей занятий латинским языком – дать возможность осмысленно изучать современные языки через сопоставление и анализ, объясняя истоки их сходства. Ведь слова, выражающие конкретное представление, мысль и даже мировоззрение, всегда доступны и наглядны. Рассмотрение слова в качестве самостоятельной единицы и поиск родственных слов в разных языках как ничто другое привлекательно и познавательно на занятиях по латинскому языку, более того, облегчает дальнейшее изучение любого языка.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Живые реалии повседневной жизни и мысли римлян наглядно выявляет переход от лексики учебных текстов к лексике словообразовательного гнезда. Несколько примеров:

Silentium в учебном словаре переводится безмолвие. Слово не несет в себе какой-то эмоциональной окраски, способной заинтересовать студента. Но в словообразовательном гнезде находится еще и silentiariusраб, следящий за соблюдением домашней прислугой полной тишины. Специальный раб. Каким же должны быть дом и сколько рабов в нем, если нужен особый раб, которому хватает работы по утихомириванию других рабов. Одно слово заменило целый рассказ о том, как жили богатые римляне.

Plaudere рукоплескать. От него стандартно образуется plausor, тот, кто аплодирует. Существовал еще plausor redemptus платный клакёр. Явление это, видимо, было достаточно распространено. И сразу – жизнь, все понятно: в любом тысячелетии те же проблемы, те же соперничество, команды, клаки, подкупы, договорные матчи.

Часто спрашивают с удивлением: «А что у римлян тоже были…?». Да, было все то же самое, была обычная живая жизнь с кастрюльками, фартуками на кухне, разными сортами колбас, блинами, столовым серебром, расческами, зубным порошком, зубочистками, ароматическими пластинками для жевания, ходулями, мячами, синяками, родинками, веснушками, заколками для волос, париками, шлейфами у платьев, книжными полками, книжными магазинами. Были болельщики и налогоплательщики, наемные лица, подкупающие избирателей, бурлаки, канатоходцы. В те времена тоже покупали в кредит, следили за колеблющимся денежным курсом и ростом цены на землю, боролись с коррупцией, переводили деньги в другие города и страны, брали ссуды, бракованную покупку возвращали продавцу, волосы завивали, в день рождения дарили особые подарки. И с чувством юмора у римлян было все в порядке [1].

ЛИТЕРАТУРА

1. Латинско-русский словообразовательный словарь / Автор-составитель . – М.: Оникс Маар и Образование, 2008. – 703 с.

ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННОЕ ОБУЧЕНИЕ

ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ

,

Белорусский государственный аграрный технический университет

Республика Беларусь

В современных условиях иноязычное общение становится существенным компонентом будущей профессиональной деятельности специалиста. Необходимо принять во внимание тот факт, что знание иностранного языка в настоящее время – это не только атрибут культурного развития специалиста, но и одно из условий его успешной профессиональной деятельности.

К сожалению, следует признать, что обучение языку с учетом профессиональной направленности студентов до сих пор остается неудовлетворительным. Об этом свидетельствует острый дефицит специалистов, владеющих определенным регистром иноязычных знаний, необходимых для профессионального общения. Именно поэтому профессионально-ориентированное обучение иностранному языку становится в настоящее время приоритетным направлением в обновлении образования.

Сущность профессионально-ориентированного обучения иностранному языку заключается в его интеграции со специальными дисциплинами с целью получения дополнительных профессиональных знаний и формирования профессионально значимых качеств личности. Иностранный язык в данном случае выступает средством повышения профессиональной компетенции и личностно-профессионального развития студентов, а также является необходимым условием успешной профессиональной деятельности специалиста – выпускника современной высшей школы.

Чтобы научить студентов иностранному языку в объеме, необходимом им в их будущей профессиональной деятельности, следует отказаться от традиционного подхода, переосмыслить его цели и содержание.

Огромный вклад в разработку теории профессионально-ориентиро-ванного преподавания иностранного языка внес . Он обосновал принцип профессиональной направленности учебного материала при обучении иностранному языку в неязыковых вузах. Автор подчеркивал, что изучение иностранного языка должно быть не самоцелью, а средством достижения цели повышения уровня образованности, эрудиции в рамках своей узкой специальности. Учет специфики профилирующих специальностей, по мнению автора, должен проводиться по следующим направлениям:

– работа над специальными текстами; изучение специальных тем для развития устной речи;

– изучение словаря-минимума по соответствующей специальности;

– создание преподавателями пособий для активизации грамматического и лексического материала обучающихся.

Большого внимания заслуживает изучение условий организации процесса обучения иностранному языку в неязыковых вузах. В частности, вопрос координации обучения иностранному языку с обучением профилирующим дисциплинам. Разработанная система координации исключала возможность прохождения студентами материала на иностранном языке до того, как они прослушают курс лекций по профилирующим дисциплинам. Предложенная автором система обучения предполагала строгую координацию рабочих планов по иностранному языку с рабочими планами кафедр профилирующих дисциплин.

Современный профессионально-ориентированный подход к обучению иностранному языку предполагает формирование у студентов способности иноязычного общения в конкретных профессиональных, деловых, научных сферах и ситуациях с учетом особенностей профессионального мышления, при организации мотивационно-побудительной и ориентировочно-исследовательской деятельности.

В этом видится его основное отличие от обучения языку для общеобразовательных целей и социализации (разговорного общения, выживания за границей и т. д.). Тем не менее профессионально-ориентиро-ванное обучение иностранному языку (далее по тексту ПООИЯ) на неязыковых факультетах вузов не сводится только к изучению «языка для специальных целей». Существуют некоторые особенности, характерные для специфического контекста использования языка, с которыми студенты, вероятно, встретятся в реальных ситуациях общения. Вместе с тем необходимо учитывать, что знание профессиональной лексики и грамматики не может компенсировать отсутствие знаний и умений, позволяющих его осуществить, т. е. несформированность коммуникативной компетенции.

В идеале в процессе ПООИЯ активизируется работа с информацией, моделируется профессиональное сотрудничество, различные виды коммуникации и использование многочисленных вербальных и невербальных средств педагогического воздействия на студентов, поэтому моделирование профессиональной коммуникации следует рассматривать как руководство к действию, как механизм управления профессиональной направленностью личности в образовательном процессе. В связи с этим возникает необходимость проектирования модели ПООИЯ студентов неязыковых факультетов с использованием современ-

ных информационных технологий в совокупности с другими средствами и формами организации учебного процесса, характерными для проведения аудиторных и внеаудиторных занятий в вузе.

ОБУЧЕНИЕ СТУДЕНТОВ РЕЧЕВОМУ ОБЩЕНИЮ

НА ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ ТЕМЫ

Белорусский национальный технический университет

Республика Беларусь

Сегодня перед преподавателем иностранного языка в неязыковом вузе стоит задача подготовить в короткий срок специалиста, хорошо владеющего иностранным языком. Нам представляется, что добиться поставленной цели, т. е. научить студента в течение ограниченного учебными рамками периода говорить о проблемах своей специальности и понимать речь носителей языка в этом плане, можно, сочетая традиционные и инновационные методы, но делая решительный упор на принцип коммуникативности как в обучении, так и в построении используемых учебных материалов и учебных пособий. Изучение особенностей устной речи должно учитывать новейшие данные психологической и методической науки, с одной стороны, и коммуникативные особенности языка специальности в соответствии с профилем обучения, с другой.

Традиционно обучение иностранному языку в неязыковом вузе было ориентировано на чтение, понимание и перевод специальных текстов. Сейчас необходимо думать о перемещении акцента в обучении на развитие навыков речевого общения на профессиональные темы и ведения научных дискуссий. Устная речь в учебном виде должна, по-видимому, пониматься как слушание или чтение, понимание и репродуктивное воспроизведение прослушанного или прочитанного в формах как устной, то есть диалогической или монологической, так и письменной. Таким образом, речь идет о реализации речевого акта говорения в процессе устной коммуникации между двумя или более лицами. Следует заметить, что в обучении должны широко использоваться современные дидактические принципы наглядности, использование аудио - и мультимедийных средств и т. д.

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74