Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто
- 30% recurring commission
- Выплаты в USDT
- Вывод каждую неделю
- Комиссия до 5 лет за каждого referral
самопрезентация как одно из направлений
формирования коммуникативной
компетенЦии в процессе обучения
межкультурному иноязычному общению
Гомельский государственный университет им. Ф. Скорины
Республика Беларусь
В современном мире интенсивно развивается процесс расширения взаимосвязей как внутри страны, так и с разными странами и народами. Ввиду этих изменений появляется потребность в том, чтобы направить обучение, как в школе, так и в вузе на воспитание личности нового поколения, которая умеет рассуждать, общаться, слышать и слушать других. «Именно в общении зарождаются, существуют и проявляются психические процессы, состояния и особенности поведения человека [1; с. 11]. Если бы не было общения, мы бы не стали теми, кто мы есть» [1; с. 8].
Умение непринуждённого общения на иностранном языке является одним из важнейших показателей качества владения языком. В связи с этим всё более актуальной становится необходимость формирования коммуникативной компетентности в процессе обучения иноязычному общению.
В узком смысле слова коммуникативная компетентность – это знания умения и навыки, необходимые для успешного общения. Наиболее полное определение данному понятию даёт : «Коммуникативная компетентность – это овладение сложными коммуникативными навыками и умениями, формирование адекватных умений в новых социальных структурах, знание культурных норм и ограничений в общении, знание обычаев, традиций, этикета в сфере общения, соблюдения приличий, воспитанность ориентация в коммуникативных средствах, присущих национальному и сословному менталитету» [2; с. 481].
Согласно данному подходу, обучение иностранному языку должно быть направлено не просто на усвоение структуры языка, а на формирование у обучаемых коммуникативной культуры, которая предполагает умения соотносить культуру своей страны и страны изучаемого языка. Это значит, что необходимо обучать иностранному языку не только как способу выражения своих мыслей, но и как источнику получения сведений о культуре другого народа. Следовательно, в качестве постулата, определяющего сегодня обучение иностранным языкам, можно считать слова -Минасовой: «изучая язык, нужно видеть его культурный потенциал, заложенные в нём элементы культуры, отражающие внешний и внутренний мир человека и формирование носителя языка как личность» [3; с. 99], т. е. важно формирование коммуникативной компетентности в рамках межкультурной коммуникации.
Кроме того, в последнее время коммуникативная компетентность в рамках межкультурного общения предполагает знания и умения, которые помогают организовать свою коммуникативную деятельность адекватно различным ситуациям общения, с учётом норм социального поведения, умения, позволяющие успешно презентовать себя, т. е. умения и навыки самопрезентации.
Явление самопрезентации не новое в науке. Оно широко анализируется в психологии, педагогике, филологии и социологии. Однако в методике, особенно в методике обучения иностранным языкам, данное явление только начинает развиваться.
Самопрезентация представляет собой процесс «предъявления информации о себе в вербальном и невербальном поведении» [2; с. 317]. Успешность самопрезентации будет зависеть от уровня мастерства и свободы общения, от умения слушать, от умения поддерживать беседу и менять тему разговора, от умений находить правильную форму обращения, от умения не теряться в момент общения, от уровня сформированности навыков саморегуляции. Все эти характеристики предполагают наличие коммуникативных навыков, составляющих основу коммуникативной компетентности. Таким образом, самопрезентацию можно рассматривать как одно из направлений формирования коммуникативной компетентности в процессе обучения иноязычному общению как в школе, так и вузе. На это следует обратить внимание при формировании навыков межкультурной коммуникации, так как, как показывают собственные наблюдения, общение, когда встречаются две культуры, не всегда может увенчаться успехом, даже если преодолён языковой барьер. Непонимания могут возникнуть в стилях общения, языке жестов и т. д.
Следовательно, если мы хотим, чтобы иноязычное образование было построено по принципу «обучение на основе общения» и было направлено на формирование умений непринуждённого общения на иностранном языке с учётом особенностей межкультурной коммуникации, необходимо процесс образования сделать моделью процесса общения, где бы самопрезентация выступала как одно из направлений формирования коммуникативной компетентности. Всё это необходимо будущему высококлассному специалисту. Но для этого следует немного иначе взглянуть на процесс обучения иностранным языкам, пересмотреть некоторые методы и подходы в обучении, которые являются довольно-таки консервативными.
литературА
1. Рогов, общения / . – М.: Гуманитарный изд. Центр ВЛАДОС, 2001. – 336 с.
2. Куницына, общение / , , // Учебник для вузов. – СПб.: Питер, 2001. – 544 с.
3. Тер-Минасова, и мир языков и культур: вопр. теории и практики: учеб. пособие / -Минасова. – М.: АСТ: Астрель: Хранитель, 2007. – 286 с.
ОБУЧЕНИЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ
В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ
,
Белорусская государственная сельскохозяйственная академия
Республика Беларусь
В условиях интеграции государств особенно важен поиск путей превращения многообразия языков и культур в средство взаимного понимания и обогащения. В связи с увеличивающейся миграцией, несомненно, встает и вопрос последствий культурного разнообразия в обществе и в учреждениях образования.
Студенты являются непосредственными участниками интернациональной среды в вузе, обучаясь в одной группе с иностранными студентами, живя с ними в одном общежитии, изучая иностранные языки, принимая участие в производственных практиках за рубежом, контактируя с зарубежными профессорами и т. д. Несмотря на то, что глобализация способствует интеграции и унификации мировых экономических систем, этого нельзя сказать о культуре стран. Культурное разнообразие продолжает усиливаться.
Языковая образовательная политика вуза должна ориентироваться на сближение профессионального и языкового образования, содействовать качеству профессиональной подготовки, развивать взаимосвязь профессии, культуры и языка в преподавании иностранных языков. Изучение иностранного языка не означает автоматического вхождения в культуру его носителей [1, с. 21]. Требуются серьезные фоновые знания многочисленных аспектов культуры и традиций страны изучаемого языка, чтобы получился эффективный диалог или же совершился акт коммуникации.
В процессе подготовки специалиста к профессиональной межкультурной коммуникации важно обеспечить тесное взаимодействие профессиональных и страноведческих знаний и умений. Однако в связи с введением новых программ изучение иностранного языка планируется, главным образом, на первом курсе, когда студенты имеют весьма смутное представление о своей будущей специальности. Это ограничивает профессиональную ориентацию в обучении иностранным языкам и заставляет искать пути мотивации студентов для продолжения изучения иностранного языка на факультативных занятиях или на платной основе.
Формирование лингвострановедческой и профессиональной компетенции предполагает постепенное накопление и ассимиляцию материала и информации, передаваемых средствами изучаемого языка, с использованием всех имеющихся каналов воздействия.
Использование аутентичных материалов, соответствующих определенному уровню обучения, обеспечивает понимание, вовлекает в обсуждение, критический анализ, сопоставление с использованием "правильного языка", что дает возможность формировать способность к межкультурной коммуникации и позволит в дальнейшем избежать «ошибок социокультурного характера» [2, с. 105]. Таким образом достигается лингвострановедческая и профессиональная компетенции, которые создают основы для развития и становления коммуникативной компетенции учащихся.
Достижение цели обучения иностранному языку в неязыковом вузе немыслимо без правильной организации самостоятельной внеаудиторной работы студентов, непосредственно связанной с учебно-воспитательной работой, которая сопровождается инициирующей и направляющей деятельностью преподавателя в виде его активного методического и методологического участия. Присутствие иностранных учащихся в вузе делает формы внеаудиторной работы на иностранном языке еще более привлекательными и интересными для студентов. Организация и проведение тематических студенческих конференций на иностранном языке позволяет активно вовлекать в процесс коммуникации представителей разных культур, что способствует большему взаимопониманию и взаимному обогащению участников этого процесса. Опыт работы показывает, что влияние одной культуры на другую в вузе реализуется только в том случае, если создаются необходимые условия для такого влияния.
Осваивая ценности окружающего мира, человек опирается на устоявшиеся в его культуре традиции, нормы, обычаи и постепенно формирует систему основополагающих и общепринятых ценностей, служащих ему руководством в жизни. На этой основе в каждой культуре складывается своя система ценностей, отражающая ее специфическое положение в мире. Неэтично говорить о культурном превосходстве одной нации по отношению к другой. Использование положительного принципа компаративности в процессе обучения вносит большой вклад в развитие культурной восприимчивости, способности к правильной интерпретации конкретных проявлений коммуникативного поведения в различных культурах, формирование практических навыков и умений в общении с представителями других культур. Этот принцип должен широко использоваться при изучении дисциплин лингвистического цикла.
Таким образом, роль иностранного языка в подготовке к межкультурному взаимодействию является особенно значимой с учетом процессов все более динамичной интеграции национальных образовательных пространств.
ЛИТЕРАТУРА
1. Линн Виссон. Русские проблемы в русской речи. Слова и фразы в контексте двух культур. – М., 2003. – 191 с.
2. Щукин, преподавания русского языка как иностранного. – М., 2003.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 |


