Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто
- 30% recurring commission
- Выплаты в USDT
- Вывод каждую неделю
- Комиссия до 5 лет за каждого referral
Речевая формула | Перевод на русский язык | Стилистический комментарий |
我方向提请贵方注意下列事实 | Мы хотели бы обратить Ваше внимание на следующие факты | Посредством данной речевой формулы вводятся аргументы, подтверждающие обоснованность претензии. |
请贵方转告将菜去哪些措施保证 | Просим сообщить о принимаемых мерах по обеспечению… | Фраза, служащая для выражения просьбы принять меры |
很遗憾的通知贵方,我方至今末收到 | С сожалением сообщаем вам, что до настоящего мо-мента мы не получили | Выражение чувства сожаления в данной речевой формуле снижает категоричность фразы, указывая, одновременно на негативные последствия действий адресата |
我方请求贵方采取最切实可行地措施解决以上问题 | Просим вас принять самые действенные меры по решению этих вопросов | Данная речевая формула используется, как правило, в завершающей части письма для побуждения адресата к действию |
对……, 贵方决定我们感到惊异 | Мы были удивлены Вашим решением о… | Фраза, в которой адресант выражает свое удивление, как правило, служит для обозначения тех моментов, которые фактически вызвали недовольство адресанта. |
我们将被迫提出关于……的问题 | Мы будем вынуждены поднять вопрос о… | Указание на вынужденность действий и ссылка на внешние обстоятельства позволяет адресанту снизить категоричность высказывания |
Основываясь на вышеприведенном анализе наиболее часто встречающихся в деловом письме-рекламации на китайском языке речевых формул, можно сказать, что для китайского письма данного типа характерно смягчение требований, оформление их в виде просьбы, ссылка на внешние обстоятельства и действия третьих лиц. Недовольство адресата передается такими глаголами, как 感到感到惊异 (удивляться), 遗憾 (сожалеть).
Таким образом, можно сделать вывод о том, что речевой этикет китайской деловой переписки при написании письма-рекламации требует от адресанта употребления более мягких форм выражения недовольства (таких, как выражение недовольства через заявление об испытанном чувстве огорчения, разочарования, удивления). Кроме того, как правило, отсутствуют прямое требование либо угроза, исходящие непосредственно от адресанта, в целях побуждения к действию, адресату перечисляется ряд последствий, к которым может привести невыполнение обязательств.
СПОСОБЫ ПОПОЛНЕНИЯ ЖАРГОННОЙ ЛЕКСИКИ
ЯЗЫКА НЕМЕЦКОЙ МОЛОДЕЖИ
Брестский государственный университет имени
Республика Беларусь
В общении со сверстниками, носителями языка, а также при чтении художественной, публицистической и научной литературы, прослушивании аутентичных песен, просмотре оригинальных видеофильмов студенты сталкиваются с новыми малопонятными и труднопереводимыми словами молодежного жаргона, например: die Penne ‘die Schule’, das Pennal ‘höhere Lehranstalt’ (Schülersprache), die Tussi ‘das Mädchen’, der Macker ‘der Freund’, der Sabbel ‘jemand, der viel redet’ (Jugendsprache) и т. д. И первостепенная задача преподавателя – снять трудности в их понимании.
Лексику, связанную с процессом учения или профессионального обучения, с досугом, а также ту особую, сугубо «молодежную» лекси-ку часто называют «жаргонной», «сленговой». Молодежный жаргон – это второстепенная форма существования языка, характеризующаяся:
– реализацией в условиях внутригруппового общения молодежи, протекающего в непринужденной, дружеской обстановке при коммуникативном равенстве всех участников общения;
– социальной «разношерстностью» его носителей, где связующим звеном выступают общие взгляды, интересы, ценности и цели, элементы стиля;
– специфическим набором лексико-фразеологических средств, отличающихся особой стилистической сниженностью и используемых молодыми людьми для придания своей речи экспрессивности и номинации актуальных в молодежной среде реалий;
– значительной динамикой лексико-фразеологических средств, выражающейся в непрерывной выработке новых жаргонизмов, достаточно быстром (в пределах 5 – 10 лет) устаревании определенной части единиц, в переходе жаргонных средств в другие формы существования языка.
Кроме того, молодежный жаргон является один из способов самовыражения молодых людей, а также способом скрыть смысл произносимого от окружающих их «чужих» людей, т. е. это их скрытый, зашифрованный, «тайный» язык. В целях самоутверждения, желая выглядеть современными, «продвинутыми», молодые люди начинают употреблять слова и выражения повышенной эмоциональности, по словам , «сильные», «беспокойные» и даже шокирующие слова и выражения, оценочные слова, отличающиеся от общепринятой речевой нормы, которые никак нельзя признать украшением разговорной речи. В ход идут элементы разноплановой лексики, иностранные слова, профессионализмы, вульгаризмы. Особенно пышно “расцвели” выражения, являющиеся по смыслу синонимами слов “очень хорошо”, “отлично”, “прекрасно”, “великолепно”: super ‘noch besser als sehr schön, sehr gut’; prima, klasse, toll, schau, geil ‘sehr gut’; megageil ‘sehr gut’; cool ‘besonders gut’; fett ‘sehr gut’; funky ‘sehr gut’; krass ‘sehr gut’; tierisch, teufisch, höllisch ‘sehr gut’; irre ‘besonders gut’. Таким образом, молодежь стремится к оживлению и предельной экспрессивизации высказываний.
Источники образования жаргонной лексики языка молодежи различны. Чаще всего она создается на базе литературного языка путем переосмысления значений слов (49,4%), например: der Alte ‘der Vater’, das Opfer ‘der Idiot’, der Renner ‘eine erfolgreiche Sache’, der Proll ’der Asozialer’, der Golfplatz ’leichtes Mädchen’; die Tomate=der Kürbis=die Melone=die Rübe ‘Kopf’.
Жаргонная лексика также пополняется путем заимствования (20,4%), чаще всего англицизмами. Например: англ. das Chick ‘Mädchen’ der Champ ‘Meister’, der Gag ‘Spaß’, der Jump ‘Sprung’, der Look ‘Kleidung’, die Sneakers ‘Turnschuhe’, der Switch ‘Themenwechsel’.
Одним из продуктивных способов пополнения словаря немецкой молодежи является также словообразование. В материале исследования имеется группа слов, образованных префиксальным (9,6%) и суффиксальным способами (19,6%). Проведённый морфологический анализ отобранного материала позволяет выделить образование слов с помощью приставок с позитивным значением, например: megatoll, supergut, hammerhart, spitzenmäßig, oberaffengeil, endgeil. Наиболее продуктивными являются суффиксы имен существительных: -chen-, -us-, -el-, -er-, -i-, -loge-, -e-, -o-, -at-: Schnecke ‘das Mädchen’, Macho ‘harter Junge, der stolz auf seine Männlichkeit ist’, Muckomat ‘das Radio’, Mattsche ‘das Blackout’, Promillologe ‘der Säufer’, Komposti ‘jemand, der kein Jugendliche mehr ist’, Knüller ‘ein tolles Ereignis’, Kniffel ‘der Dummkopf’, Klärchen ‘der Schnaps’, Klugscheißmodus ‘der Angeber’; имен прилагательных -ig-, -al-: rustikal ‘hart’, knallig ‘bunt’; глаголов: -ern-, -eln-, -en-: knörzen ‘rauchen’, kälbern ‘sich übergeben’, klöppeln ‘Geschlechtsverkehr haben’.
Встречаются в речи, несмотря на трудности в произношении, альфабетизмы (0,6%) – буквенные аббревиатуры, где каждая буква читается, как в алфавите: BD ‘blöd’, BMW ‘Bemme mit Wurst’, DVD ‘Depp vom Dienst’, KDS-Diät ‘Kack-Dich-Schlank-Diät’, KP ‘kein Plan’, PP ‘persönliches Pech’ и т. д.
Встречаются в молодежном лексиконе и акронимы (0,4%) – инициальные сокращения, в составе которых есть гласная фонема: MOF ‘Mensch ohne Freude’, KA ‘keine Ahnung’, AIJ ‘Bin ich Jesus?’, ABM ‘Arbeiten bis Mittag’.
Знакомство с жаргоном немецкой молодежи приобретает актуальность в условиях расширяющихся международных контактов, помогает студентам лучше представить особенности и своеобразие национальной картины мира, понять национально-специфические особенности менталитета немецкой молодежи. Понимание и знание жаргонизмов приобщает обучаемых к естественной языковой среде, способствует развитию их коммуникативной компетенции, представляет собой уникальную возможность для включения обучаемых в активный диалог культур. Незнание же жаргонизмов ведет к разного рода курьезам и речевым ошибкам, предупреждению которых необходимо уделить особое внимание.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 |


