Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто
- 30% recurring commission
- Выплаты в USDT
- Вывод каждую неделю
- Комиссия до 5 лет за каждого referral
ЛИТЕРАТУРА
1. Манкевич, приема «мозговой штурм» на семинарских занятиях по лексикологии английского языка / // Теоретические и практические вопросы германской филологии и обучения иностранным языкам: Мат-лы междунар. науч.-практ. конф. студентов и преподавателей, 28 – 29 апреля 2004 г. – Брест: УО «БрГУ им. », 2004. – С. 227 – 229.
Проектная методика в вузе
ЧУО «БИП - Институт правоведения» (Могилевский филиал)
Республика Беларусь
Интерес к проектной работе и её интеграция в преподавании иностранного языка растёт во всем мире. Проектная методика расценивается, как новая технология расширения работы с текстом, для создания коммуникативной и стимулирующей среды. Проектная работа ставит цель в использовании языка, поскольку она требует личностного участия со стороны студентов. Она рассматривается не как замещение других методов обучения, а как новый подход к достижению других методов, которые могут быть использованы на всех уровнях вне зависимости от возраста и способности студентов.
STUDENTS VIA PROJECT
Interest in project work and its integration into foreign language instruction is growing around the world. Project work is regarded as new techniques for expanding textbook activities to create a more communicative and stimulating learning environment.
Project work leads to purposeful language use because it requires personal involvement on the part of the students: from the onset of the project, students in consultation with their instructor, must decide “what they will do and how they will do it, and this includes not only the content of the project, but also the language requirements”.
Meaningful student engagement with language and content learning causes a great interest in project work as project work requires active students’ involvement, stimulates higher level of thinking skills and gives students responsibility for their own learning.
Project work involves multi-skill activities which focus on a theme of interest rather than specific language tasks (Haines 1989). In project work, students work together to achieve a common purpose, a concentrate outcome (e. g. a brochure, a written report, a bulletin board display, a video, an article for a school newspaper etc). It typically requires the participants to work over several days or weeks both inside and outside the classroom, often collaborating with the speakers of the target language who are not normally part of educational process.
Project work has been described by a number of language educators, including Carter and Thomas (1986), Ferragatti and Carminati (1984), Fried-Booth (1982, 1986), Haines(1989), Papandeou (1994), Sheppard and Stoller (1995). Although each of these educators has approached project work from a different perspective, project work, in its various configurations, shares these features:
1. Project work focuses on content learning rather than on specific language targets. Real-word subject matter and topics of interest to students can become central to projects.
2. Project work is student centered, though the teacher plays a major role in offering support and guidance throughout the process.
3. Project work is cooperative rather than competitive. Students can work on their own, in small groups, or class to complete the project, sharing resources, the ideas and expertise along the way.
4. Project work leads to the authentic integration of skills and processing of information from varied sources, mirroring real-life tasks.
5. Project work culminates in an end product (e. g. an oral representation, a poster session, a bulletin board display, a report or a stage performance) that can be shared with others, giving the project a real purpose. The value of the project, however, lies not just in the final product but in the process of working towards the end point. Thus, project work has both a process and product orientation, and provides students with good opportunities to focus on fluency and accuracy at different project-work stages.
6. Project work is potentially motivating, stimulating and challenging. It usually results in building students’ confidence, self-esteem, and autonomy as well as improving students’ language skills, content learning and cognitive abilities.
Project work is viewed not as a replacement for other teaching methods but rather as “an approach to learning which complements mainstream methods and which can be used with almost all levels, ages and abilities of students” (Haines, 1989).
It is particularly effective because it represents a natural extension of what is already taking place in class.
For example, project on the topic “Our town” can lead to the development of a brochure highlighting points of interest in the students’ home town, the development of a guide to the town or a map.
In a class structured around environmental topics, a project which involves the development of a poster displays suggests ways in which the students’ school might engage in more environmentally sound practices. It is a natural outcome of the content and language learning activities taking place in class.
Project work has a strong appeal. Not only does it put students in touch with speakers of the target language; it also creates a need to communicate, an information gap. Once attention is off linguistic forms and on the task to be accomplished, students begin to pool their resources to make themselves understood and to understand their interlocutors. On the cognitive level, they are required to search and sort their knowledge of the language and rapidly process input in order to make use of what they know. If topics and tasks are identified that require real communication in appropriate contexts around relevant subject matter, then the learning process is aligned more closely with students’ long-term communicative needs.
Работа над иностранным юридическим текстом
(на примере изучения текста „Strafprozess“)
ЧУО «БИП – Институт правоведения», г. Могилев
Республика Беларусь
В ходе работы над текстом «Strafprozess – Уголовный процесс» на третьем курсе специальности «Международное право» студенты знакомятся с такими лексическими единицами, как «Gericht – суд, Anwalt – адвокат, Staatsanwalt – прокурор, Richter – судья, Untersuchungsrichter – следователь, Angeklagte – обвиняемый, Zeuge – свидетель, vernehmen - допрашивать, Anklage erheben – обвинить кого-либо, Urteil verkünden – оглашать приговор, Berufung einlegen – подавать апелляцию“ и др.
Хорошо продуманный и умело составленный учебный текст предоставляет широкие возможности для тренировки самых разнообразных языковых аспектов. Часто в поле зрения обучающегося попадает разница в управлении между русскими и немецкими глаголами, что вызывает определенные трудности как в процессе перевода, так и в дальнейшем использовании этих глаголов в устной речи. Так, например, для русского глагола «красть» обязательно наличие предлога «у» в двухвалентной дистрибуции: красть у кого-либо что-либо, в то время как в немецком языке управление осуществляется через дательный падеж без предлога, при наличии прямого дополнения в винительном падеже. Сравни: Einem Mann ist Geld gestohlen worden. – У одного человека украли деньги.
Показательными в этом смысле являются также глаголы “bereuen – раскаиваться“ и „zustimmen – соглашаться“, управление которых не имеет аналогов в русском языке. В отличие от русского языка, где оба глагола употребляются с предлогами – раскаиваться в чем-либо, соглашаться с чем-либо -, немецкий „bereuen“ управляется винительным падежом без предлога, равно как и „zustimmen“ – дательным падежом без предлога.
В тексте используются в основном временные формы активного и пассивного залогов, которые удобно тренировать в параллельных рядах типа «актив – пассив» для закрепления вышеуказанной лексики. Он крадёт у меня деньги(Präsens Aktiv) –У меня крадут деньги(Präsens Passiv). Кто-то украл у нас машину(Perfekt Aktiv) – У нас украли машину (Perfekt Passiv). Обвиняемый раскаивается в своем проступке. Все соглашаются с приговором.
Для тренировки трехчленных конструкций страдательного залога используются структуры типа: Следователь допрашивает обвиняемого. – Обвиняемый допрашивается следователем. Прокурор возбудил иск. – Иск был возбужден прокурором. Председатель суда огласит приговор. – Приговор будет оглашен председателем суда. Суд приглашает подсудимого на судебный процесс. – Обвиняемый приглашается судом на судебный процесс. В грамматическом аспекте такие предложения очень наглядно проявляют залоговую сущность через функциональную взаимозаменяемость актантов: подлежащее активного залога становится дополнением (исполнителем действия) в пассивном выражении, при обязательном наличии предлога «von». Рационально практиковать трансформацию одного и того же предложения во все временные формы активного и пассивного залогов. Например: Свидетелей вызывают по одному. У обвиняемого спрашивают его анкетные данные. Прокурор назначает меру наказания. Председатель суда оглашает приговор.
Во временные формы действительного и страдательного залогов целесообразно также включать модальные глаголы: Обвиняемый хочет/может (хотел/мог) подать апелляцию. – Апелляция могла быть подана обвиняемым. Свидетели должны/ должны были дать свои показания под присягой – Показания должны были даваться свидетелями под присягой. У моего друга могли украсть деньги.
Цикл упражнений с пассивными конструкциями включает также предложения с результативным значением (Zustandspassiv - пассив состояния): Судебное заседание завершено. Свидетели были допрошены. Апелляция будет подана в течение 10 дней.
Особого внимания заслуживают глаголы „gelingen – удаваться“ и „versuchen – пытаться, пробовать», семантико-синтаксическая выраженность которых реализуется через инфинитивные группы. Навык создания предложений с инфинитивными группами вырабатывается по простейшим моделям на основе знакомого учебного материала. Такими моделями для указанных глаголов могут стать: «кому-то удаётся что-то сделать» и «кто-то пытается что-то сделать». Например: Полиции удаётся найти и арестовать вора. Суду не удалось изобличить вора. Следователь пытается узнать правду. Обвиняемый пытается раскаяться в своём проступке.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 |


