Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто

  • 30% recurring commission
  • Выплаты в USDT
  • Вывод каждую неделю
  • Комиссия до 5 лет за каждого referral

Демонстрационный этап.

Цель этапа – обучение аудированию и самоконтроль понимания. Используемые виды заданий: понимание общего содержания, деталей эпизодов (даются в форме вопросов: вопросов выбора, вопросов типа «правильно-неправильно»); заданий на заполнение информационных пустот и т. д.

Последемонстрационный этап.

Цель этапа:

– в аудитории – контроль понимания и развития навыков говорения;

– самостоятельно – закрепление пройденного (просмотренного).

Задания, выполняемые после просмотра, помогают студентам реагировать на содержание фильма и дают основу для проведения интерактивных видов деятельности – диалогов, ролевых игр, дискуссий. В предлагаемых заданиях большое внимание уделяется работе с диалогом-образцом, что помогает развить у студентов творческое, спонтанное использование изучаемого языка и способствует формированию у студентов социальной компетенции, помогающей справиться с ролями (учителя, полицейского, бармена и др.) встречающимися в фильме.

Задания по самостоятельной работе (домашнее задание) может быть дано в форме сочинения или ролевого письма на заданную тему: «Спорт в учебном заведении Hanna», «Праздники», «Семейные отношения героев фильма» и т. д.

Использование аутентичного видеофильма и кратко представленные виды учебной деятельности имеют большой обучающий потенциал: они развивают у студентов коммуникативную компетенцию, способствуют созданию творческой атмосферы на занятиях.

Cамостоятельное чтение на иностранном языке

Белорусская государственная сельскохозяйственная академия

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Республика Беларусь

Чтение играет большую роль в жизни человека, так как оно позволяет сегодня пользоваться различными источниками информации. Газеты, книги, журналы являются одним из основных средств, с помощью которых можно удовлетворить свою познавательную потребность. Чтение – это вид речевой деятельности, который позволяет воспроизводить на иностранном языке процесс получения информации.

Большое внимание в методике обучения иностранным языкам уделялось и уделяется в настоящее время одному из вариантов чтения «домашнему чтению», или самостоятельному чтению.

В процессе обучения существует два главных подхода к домашнему чтению.

Первый подход ( и др.) состоит в том, что домашнее чтение – это вид речевой деятельности на иностранном языке. Однако многие рассматривают домашнее чтение в вузе как вспомогательный вид работы в общем процессе обучения чтению, утверждая, что методика проведения домашнего чтения не отличается от методики работы над текстом для чтения.

Второй подход ( и др.) состоит в том, что домашнее чтение – это средство овладения языковым материалом и обучения устной речи. И здесь домашнее чтение является вспомогательным видом работы, который обеспечивает подготовку материала для работы со студентами по развитию других видов речевой деятельности, для закрепления уже имеющихся речевых умений и навыков. Например, для говорения (по прочитанному дома тексту составляется диалог или монолог) и письма (пишется аннотация или реферат).

Домашнее чтение, как один из распространенных и интересных аспектов чтения, широко используется в вузе. Оно является источником пополнений словарного запаса студентов, который они могут использовать для своих высказываний диалогического и монологического характера. Кроме того домашнее чтение – это средство получения новой разнообразной информации.

Чтобы успешно организовать какую-либо учебную деятельность, у обучаемого должен быть побудительный мотив. Поэтому домашнее чтение сможет выполнять функцию развития речи студентов только тогда, когда у них появится потребность в чтении на иностранном языке. А чтобы эта потребность появилась, нужно четко решить вопрос с отбором текстов, нужно чтение превратить в увлекательное занятие, чтобы у студентов формировалась привычка и потребность в самостоятельном чтении литературы на иностранном языке. В процессе организации домашнего чтения целесообразно использовать художественные произведения.

Одна из задач домашнего чтения, как было сказано выше, – пополнение словарного запаса студентов. Чтение художественной литературы дает частую повторяемость знакомых грамматических конструкций с новыми и уже известными лексическими единицами в новых контекстах. Поэтому чтение художественных произведений очень эффективно для обогащения словарного запаса и способствует качественным изменениям в овладении студентами устно-речевых иноязычных коммуникаций. Каждый текст выполняет следующие функции:

– расширение и пополнение языковых знаний;

– тренировка;

– развитие устной речи;

– развитие смыслового восприятия текста.

Эти функции реализуются с помощью различных видов заданий: задания, связанные с пониманием текста, цитированием из текста, с составлением плана, с вопросно-ответными упражнениями и др.

На занятиях по домашнему чтению преподавателю предстоит научить студентов обсуждать прочитанное. Умение обсуждать прочитан-ное основывается на использовании элементов рассуждения с элементами повествования и описания. Цель обсуждения прочитанного – согласиться с тезисом или опровергнуть его обоснованно, дать оценку поступкам героев. Поэтому в формировании умения аргументировать сказанное рассуждение играет важную роль. Если аргументы логично выстроены, тогда они убедительны. Обучение аргументированию начинается с посильных заданий. Например, установление логических связей между двумя предложениями, взятыми из текста, или сравнение двух вариантов одного предложения (полного и сокращенного).

Таким образом, занятия по домашнему чтению в вузе имеют большое значение в овладении иностранным языком. Они способствуют лучшему усвоению языкового и речевого материала студентами, расширяют знания, формируют самостоятельность мышления, развивают логику. У студентов формируется также художественный вкус, они учатся анализировать, обобщать, аргументировать. Информация, которую студенты получают из текстов по домашнему чтению, побуждает их к инициативной речи, где они выражают свои взгляды, интересы и свою жизненную позицию.

ЛИТЕРАТУРА

1. Иванюк, речи студентов неязыковых специальностей вуза на основе домашнего чтения. Брест, 2004.

ПУТИ ПРЕОДОЛЕНИЯ ТРУДНОСТЕЙ В ОБУЧЕНИИ

ГРАММАТИКЕ

Полоцкий государственный университет

Республика Беларусь

Как показывает опыт обучения иностранным языкам, основным и отправным моментом при разработке приёмов нейтрализации интерференции выступает преодоление контрастирующих особенностей родного и иностранного языка, т. е. расхождений в форме, семантике и функционировании.

Таким образом, основные трудности усвоения грамматического материала продуктивной речи заключаются в следующем:

– запоминание и правильное употребление иноязычных грамматических явлений;

– усвоение тех грамматических явлений, которые отсутствуют в родном языке;

– усвоение тех грамматических явлений, которые частично совпадают по значению с явлениями в родном языке.

Работа над новым грамматическим явлением предваряется прогнозированием трудностей, которые оно представляет для студентов с точки зрения формы, грамматического значения и сферы употребления.

Преодолеть трудности, обусловленные различиями в структуре грамматических механизмов из-за несовпадения (частичного или полного) грамматических категорий обоих языков поможет определение соответствующего метода объяснения грамматического явления.

Наиболее целесообразным в условиях вуза представляется эксплицитный подход обучения грамматике, который подразумевает усвоение на основе правил.

Взаимопроникновение языкового правила и речевого действия является одним из законов высшей нервной деятельности и основано на механизме обратной связи. По словам , «это неизбежный закон высшей нервной деятельности – действовать коре головного мозга по правилам поведения, а командовать речью по правилам языка» [1 С. 233]. Учет действия аналогии и противопоставления помогает студентам выявить степень сходства и отличия данного явления от соответствующего явления в родном языке и изученных ранее иноязычных явлений.

Применение аналогии и противопоставления тесно связано с вопросом о роли и границах использования родного языка в процессе обучения иностранному языку.

считает, что «интересы эффективности обучения требуют рационального сочетания переводных и беспереводных способов раскрытия значения, что отказ в принципе от использования двуязычных упражнений не только не оправдан, а носит вред, снижая результативность обучения» [3 С.68].

О пользе использования переводных упражнений в процессе обучения грамматике свидетельствуют следующие факты:

– они способствуют преодолению межъязыковой интерференции, так как при их выполнении происходит наглядное противопоставление сопричастных форм, что является важным моментом в усвоении языкового материала;

– они позволяют непосредственно сосредоточиться на форме, мобилизуя произвольное внимание, так как содержание в них задано.

Способствует соединению функции и формы новых грамматических явлений, а также их последующему использованию в речи применение речевых образцов. Речевой образец представляет собой типичный отрезок речи – предложение, сочетание предложений или диалогическое единство [4, с. 49]. Он обладает конкретным ситуативно или контекстуально обусловленным лексическим наполнением, логическим ударением, конкретным морфологическим оформлением членов предложения в соответствии с нормами данного языка. В системе речевых образцов находит выражение мотивация речевых поступков, отражены основные виды целевых установок речевого действия: сообщение информации, волеизъявление, согласие или несогласие с собеседником [2, с.180].

Особая методическая ценность использования речевых образцов в обучении грамматике заключается в возможности конструирования собственного высказывания по аналогии с ними.

Таким образом, преодолению трудностей изучения грамматических явлений иностранного языка способствует:

– усвоение на основе правил;

– использование действия аналогии и противопоставления;

– смена приёмов обучения и видов речевой деятельности;

– использование переводных средств семантизации новых грамматических явлений;

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74