Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто

  • 30% recurring commission
  • Выплаты в USDT
  • Вывод каждую неделю
  • Комиссия до 5 лет за каждого referral

Можно сделать вывод, что лингвокультурологический аспект в процессе обучения иностранному языку позволяет рассматривать язык как средство хранения культурно-исторической информации и дает возможность понять национально-культурное содержание лексики. Значительное расширение международных контактов, рост глобальных проблем, которые могут быть решены в результате сотрудничества и взаимопонимания между народами, требуют формирования у молодого поколения как современного широкомасштабного мышления, так и высокой коммуникативной культуры.

ЛИТЕРАТУРА

1. Культурное и языковое разнообразие в информационном обществе / М-во культуры и масс. коммуникаций Рос. Федерации, Рос. ком. Программы ЮНЕСКО «Информация для всех», Рос. нац. б-ка. – СПб., 2004. – 96 с.

2. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. . – М. Большая российская энциклопедия, 2002. – 709 с.

3. Уолш, -английский словарь крылатых слов / , – М.: Рус. яз., 1984. – 280 с.

проблема использования МУЛЬТИМЕДИЙНых средств при обучении ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ

В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ

Белорусский национальный технический университет

Республика Беларусь

Современный период развития цивилизованного общества характеризуется процессом информатизации. Внедрение средств современных информационных технологий в систему образования дает возможность совершенствовать механизмы управления системой образования на основе использования коммуникационных сетей, совершенствовать методы, формы и содержание в соответствии с задачами развития личности обучаемого в современных условиях информатизации общества.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

Для студентов мультимедийные технологии являются способом, при помощи которого они расширяют свои представления об окружающем мире [2]. Использование мультимедийных технологий обеспечивает более полную и точную информацию об изучаемых явлениях и объектах. Это повышает качество обучения, дает возможность удовлетворять и развивать познавательные интересы студентов, повышает наглядность обучения, позволяя использовать тяжелодоступный материал или тот, который нельзя использовать без компьютера. Работа студентов становится более интенсивной, что позволяет повысить темп изучения учебного материала и увеличить объем самостоятельной работы на занятиях и после них.

Компьютерные технологии все увереннее завоёвывают обучающее пространство. Если ещё совсем недавно мультимедийные средства в методическом контексте включали в себя учебники с текстами и картинками, аудиокассеты и видеоматериалы, то сегодня это главным образом компьютер, как синтезатор всех названных средств в одном устройстве.

Технологические возможности мультимедийных средств велики, т. к. они позволяют организовать разнообразную учебную деятельность студентов, значительно повышают эффективность и мотивацию обучения. Использование прямого эфира для просмотра новостей, Интернета, различных видеоматериалов, записанных из эфира, художественных фильмов, мультимедийных программ, специально подготовленных для учебного процесса, электронных учебников, мультимедийных справочников, энциклопедий и словарей позволяет создать коммуникативную среду для обучения, развить интерес к изучению языка, создать условия, максимально приближенные к реальному речевому общению на иностранном языке при отсутствии естественной языковой среды.

Можно выделить три основных пути использования возможностей современных компьютеров в обучении иностранному языку:

– использование уже готовых программных продуктов по изучению иностранного языка, поставляемых преимущественно на компакт-дисках;

– применение программных продуктов, создаваемых непосредственно преподавателями (или преподавателями совместно с обучающимися) в различных инструментальных средах или средах визуального проектирования;

– использование ресурсов сети Интернет [1].

В современной методической практике появились электронные учебники по многим предметам, в том числе и по английскому языку. Однако они еще недостаточно апробированы. Следовательно, необходимо создавать мультимедийные программы, которые могут включать в себя словарь с объяснением активной лексики, справочный материал, упражнения с ключами на закрепление лексики, предназначенные для самостоятельной работы дома с компьютером. Помимо программ на компьютерных дисках, для повышения мотивации студенты и многие преподаватели используют Интернет, который позволяет дополнительно «включить» такой важный элемент обучения, как интерес к изучаемому предмету.

Способы структурирования обучения иностранному языку с применением компьютерной техники полностью зависят от того, какие мотивы движут преподавателем, увлеченным использованием компьютерных технологий в образовании. Для обучения связной диалогической речи в повседневных ситуациях общения (от самых простых до более сложных) можно рекомендовать видеофильм “Alliance” учебно-методического комплекса Market Leader. Обучающая программа фильма включает комплекс языковых и речевых упражнений, которые распределены по традиционным этапам методической работы с видеофильмами.

Интенсификация интерактивного и автономного обучения иностранным языкам на современном этапе, несомненно, требует мультимедийного обеспечения учебного процесса в вузе. Требуется продуманная и чёткая система их применения «на входе» в учебный процесс с целью получения максимального обучающего эффекта «на выходе».

ЛИТЕРАТУРА

1. Мартынова, Л. И, Селиванова, мультимедиа и традиционных аудиовизуальных средств в целях интенсификации обучения иностранным языкам // Компьютерные технологии в обучении иностранным языкам. – Н. Новгород: НА МВД, 2002. – С. 25 – 33.

2. Новейшие технологии преподавания иностранного языка как средства межкультурного и профессионального общения: материалы научно-практической конференции. (Москва, 2004 г.) / Рос. эконом. акад. – Москва: РЭА, 2004.

ЗНАНИЕ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА

КАК УСЛОВИЕ ПРИНЯТИЯ ДРУГОЙ КУЛЬТУРЫ

Гродненский государственный аграрный университет

Республика Беларусь

Будучи гражданами XXI века, мы уже не можем выбрать жить или не жить в поликультурном мире. Мы живем в мире, где все чаще происходят контакты с представителями разных культур. В условиях глобализации можно было бы ожидать изменений в культурах всех народов и некоей их унификации по мере увеличения потока информации и сокращения физических расстояний. Но эти изменения происходят лишь на поверхности, например, мода в одежде или внешний вид городов, не затрагивая глубинных понятий, усвоенных с самого раннего детства и на бессознательном уровне.

Мир, в котором мы живем, постоянно меняется. Экономические, технологические, политические аспекты заставляют учебные заведения во всем мире широко раскрывать свои двери перед иностранными студентами. Их культурная адаптация является важной составной частью повседневной жизни. Преодоление коммуникационных трудностей предполагает изучение других культур и понимание собственной. И одной из задач высшего образования является формирование навыков межкультурного общения. Университеты многое могут сделать для поощрения межкультурного диалога и обучения, являясь ключевой точкой, откуда можно решать многие проблемы, где зарождается терпимость и готовность к пониманию, университеты призваны направлять общественное мнение, они должны являть собою пример формирования принципов эффективного сотрудничества, уважения между представителями разных культур.

Каждый из нас должен уметь находить взаимопонимание с людьми разных культур, решать проблемы, вытекающие из этого несоответствия, и учиться жить в сообществе с отличающейся от нашей системой ценностей, взглядов, социальных ролей. Непонимание и прекращение общения часто происходят из-за свойственных людям стереотипов; негативных отношений, построенных на предрассудках и слухах. Понимание затрудняется по самым разным причинам. Возраст, пол, разность образования и профессий, принадлежность к другой религии, этнической группе могут стать причиной того, что мы никогда не сможем быть уверены в том, что до конца понимаем друг друга. Но на первое место стоило бы поставить культурные различия и языковые барьеры.

Языковые различия служат одной из основных причин трудностей понимания. Например, слово «courage» во французском языке имеет самую позитивную окраску, обозначая «храбрость», «мужество». Заимствованное в русский язык слово «кураж» говорит о показной смелости и развязном поведении. Более нейтральное в английском языке «compromisе» для русского может иметь отрицательный оттенок сдачи позиций и неудачи.

Приведённые примеры указывают на важность изучения иностранного языка, прежде всего, а также на настоятельную необходимость учитывать контекст и смысловое поле. А это невозможно без понимания менталитета носителей культуры.

Здесь нельзя не отметить важность выбора учебников и различных пособий, используемых для обучения иностранным языкам. Они предназначены для облегчения изучения языка, но не могут быть ограничены только этим аспектом. Изучение иностранного языка неотделимо от культурного контекста. Поэтому от учебных пособий ожидается, что они будут включать элементы культуры страны изучаемого языка. Цели обучения языкам можно сформулировать как развитие коммуникационных компетенций в различных ситуациях, с которыми обучаемый может столкнуться, учитывая все большую интернационализацию современной жизни. Но владение языком для общения всё же не конечная цель. Через знание языка мы приходим к пониманию другой культуры и позитивному отношению к ее носителям.

СОТРУДНИЧЕСТВО В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ

Белорусский государственный педагогический университет им. М. Танка

Республика Беларусь

В Белорусском государственном университете имени Максима Танка обучение иностранному языку студентов, в т. ч. и на факультетах негуманитарного профиля, строится на основе компетентностного подхода. Специальный акцент сделан ныне на усиление практико ориентированной составляющей обучения и учения, на развитие коммуникативной компетенции будущего специалиста, которые ориентированы на использование иностранного языка как средства профессионального и межличностного общения.

Такая целевая установка актуализировала проблему оптимизации процесса обучения, диверсификации форм, методов и технологий обучения. В числе инновационных технологий обучения иностранному языку, направленных на самореализацию личности, мы используем обучение в сотрудничестве.

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74