Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто
- 30% recurring commission
- Выплаты в USDT
- Вывод каждую неделю
- Комиссия до 5 лет за каждого referral
Um bewusst logisch-diskursiv erschließen zu können, sind beim Lerner eine große Zahl von Voraussetzungen, sogenannte lernerabhängige Einflussfaktoren, erforderlich. Diese umfassen solche Merkmale wie Assoziationsfähigkeit, Gedächtnisleistung, Wissen als Weltwissen oder Wissen über Typikalitäten [1], Motivation, Sprachbeherrschung, Beherrschung bestimmter Strategien und Techniken, Fähigkeiten der Strukturerkennung [3] und viele andere. Diese Vielfalt der lernerabhängigen Einflussfaktoren lässt das kontextuelle Erschließen als einen sehr komplexen Prozess erkennen.
Es sei erwähnt, dass das Lehren, Lernen und Trainieren des kontextuellen Erschließens auf der Grundlage der angewandten Fremdsprachenpsychologie (AFSP) erfolgen soll [5]. Deren Ziel ist es, Erkenntnisse fremdsprachenpsychologischer Relevanz für andere an der Fremdsprachenforschung beteiligte Disziplinen bereitzustellen und für die praktische Arbeit mit der Fremdsprache aufzubereiten. Dazu werden Merkmale herausgearbeitet und Möglichkeiten geschaffen, damit der Lerner diese Merkmale selbständig erkennen und nutzen kann, um auf auftretende Widersprüche und Schwierigkeiten beim Lernen zu reagieren.
Daraus leitet sich die folgende Grundthese der angewandten Fremdsprachenpsychologie ab: Der Lernerfolg ist abhängig von der eigenständigen Suche und Nutzung lernerleichternder Merkmale.
Von oben dargestellten Überlegungen ausgegangen, dass das kontextuelle Erschließen ein Herangehen auf der Basis der ganzheitlichen Textverarbeitung erfordert und dass das kontextuelle Erschließen ein komplexer Prozess ist, so bedeutet das für die angewandte Fremdsprachenpsychologie auf der Basis ihrer Grundthese: Auffinden solcher lernerleichternder Merkmale, die komplexitätsreduzierend wirken, die Entwicklung der ganzheitlichen Textverarbeitung fördern und vom Lerner eigenständig genutzt werden können.
ЛИТЕРАТУРА
1. Klix F. Über Wissensrepräsentation im menschlichen Gedächtnis. – Berlin: 1984 – S. 23.
2. Röhr G. Bedeutungserschließung – Lehren, Lernen, Trainieren. – Leipzig: 1994 – S.76.
3. Röhr G. Kognitive Aspekte der Lernbarkeit kontextualen Erschließens. – K.-D. Matz Verlag: 1998 – S. 88-92.
4. Scholz W. Elementarische und holistische Theorieansätze zum Textverstehen. – Türbingen: 1995 – S. 35.
5. Teschmer J, Weise G. Angewandte Fremdsprachenpsychologie und ihr Beitrag für die Effektivierung der Lernens und Lehrens von Fremdsprachen. – K.-D. Matz Verlag: 1998 – S. 224-230.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЛИЧНОСТНО-ОРИЕНТИРОВАННЫХ
ТЕХНОЛОГИЙ В ОБУЧЕНИИ ИНОЯЗЫЧНОМУ ОБЩЕНИЮ
Витебский государственный университет им.
Республика Беларусь
Современная парадигма образования предполагает такую модель учебного процесса, при которой личность учащегося находится в центре внимания педагога, а познавательная деятельность и четкая ориентация на развитие самостоятельного критического мышления в тандеме «педагог-студент» противопоставляется системе традиционного преподавания, предполагающего усвоение готовых знаний и их воспроизведение.
С психологической точки зрения, личностно-ориентированные технологии обучения иноязычному общению представляют собой форму совместной учебной деятельности, где усвоение содержания материала тесно связано с реализацией основных функций общения: 1) прагматической – взаимодействие обучающихся в процессе совместной деятельности; 2) формирующей – развитие человека и становление его личности в процессе общения; 3) функцией самоутверждения – познание и утверждение себя в собственных глазах в ходе общения с другими людьми; 4) функцией организации и поддержания межличностных отношений – оценивание других людей и установление определённых отношений.
К современным личностно-ориентированным технологиям, широко используемым в обучении иностранным языкам, относят обучение в сотрудничестве, ролевую игру, проектную технологию, дискуссию, диспут, дебаты, кейс-технологию, театральную технологию и др. Несмотря на ряд определенных отличий, их можно рассматривать как способ моделирования социально-вербального поведения, обязательными компонентами которого являются:
а) коммуникативная ситуация, включающая предметное содержание и условия протекания общения, в том числе пара - и экстралингвистические средства общения, временные и пространственные характеристики;
б) социальные роли коммуникантов и система их личностных взаимоотношений, имеющие прямой выход на индивидуализацию обучения и дающие возможность максимально реализоваться любому ученику – коммуникабельному, необщительному, с разными дарованиями и наклонностями. При этом личностно-ориентированное общение превращается в личностно-мотивированный процесс в том случае, если учащиеся не имитируют речевую деятельность, а творчески ее организовывают;
в) владение социальной техникой общения (вступление в общение, поддержание и завершение разговора, распределение и перемена коммуникативных ролей, проверка надежности передачи информации, уточнение, коррекция и самокоррекция и т. п.) при условии постоянной и достаточно напряженной активности всех обучающихся.
Каждый из названных компонентов представляет собой достаточно емкое понятие с развитой системой характеристик. Игнорирование любого из них значительно снижает обучающий потенциал данных технологий.
К числу условий, обеспечивающих реализацию на практике личностно-ориентированных технологий, относятся:
– вовлечение каждого учащегося в активный познавательный процесс, отрицающий пассивное овладение знаниями и предусматривающий применение на практике изученного материала;
– совместная работа в сотрудничестве при решении разнообразных проблем, когда требуется применять соответствующие коммуникативные умения;
– постоянное испытание своих интеллектуальных сил для определения возникающих проблем действительности и умения их решать совместными усилиями, выполняя подчас разные социальные роли;
– доступ к необходимой информации с целью получения возможности всестороннего исследования той или иной проблемы и формирования собственного аргументированного мнения.
Деятельностный компонент данных технологий направлен на всестороннее использование возможностей индивидуальных самоуправляемых процессов усвоения. Вместе с тем обучение иноязычному общению с использованием личностно-ориентированных технологий должно проводиться в соответствии с конкретными алгоритмами, отражающими поэтапную работу согласно специфике той или иной технологии (подготовительный этап, презентация, обсуждение результатов и т. д.) При этом следует учитывать три главных аспекта при обучении иноязычному общению: формирование языковой компетенции, развитие адекватного речевого отражения деятельности и спонтанности владения языковым материалом. В этой связи представляется целесообразным организовать работу на трёх уровнях: 1) система упражнений по обучению иноязычной компетенции; 2) система заданий, направленных на развитие функционального речевого реагирования в различных ситуациях общения; 3) система заданий, формирующих неподготовленную речь.
Таким образом, в совокупности всех указанных выше факторов личностно-ориентированные технологии обучения готовят учащихся к реальному межкультурному общению, обеспечивая таким образом практическую возможность использования иностранного языка в ситуациях, максимально приближенных к естественным.
НАПИСАНИЕ АННОТАЦИИ
Белорусская государственная сельскохозяйственная академия
Республика Беларусь
В эпоху информационно-культурных технологий письмо является необходимым инструментом интеллектуального саморазвития и одним из важнейших условий успешной социальной адаптации человека. В настоящее время все более очевидным становится факт, что человечество развивается по пути расширения взаимосвязи, взаимопонимания различных стран, народов и их культур. Отсюда возникает необходимость обучению письму как виду речевой деятельности. Наше современное общество нуждается в практическом умении выразить свои мысли и знания письменно. Достижение этой цели может реализоваться в результате проведения определенной систематической работы на практических занятиях по иностранному языку в вузе. В последние годы наблюдается резкое увеличение объема информации во всех сферах жизни. В связи с этим все большее значение при развитии письменной речи приобретают «вторичные документы». Это аннотации, резюме, рефераты, обзоры, переводы, статьи, пересказы.
Хотелось бы рассмотреть более подробно значение слова аннотация. Написание аннотации (на родном и иностранном языке) является одним из важных умений письменной речи. Развитие этого умения у студентов приобретает особую актуальность в связи с постепенным повышением требований к профессиональной подготовке специалистов. В современной жизни студентов необходимо владение технологией написания аннотации. При подаче заявок на гранты и стипендии на обучение или участие в акциях, форумах обучающимся требуется представлять краткое описание научно-исследовательского или социально-ориентированного проекта. Неспособность правильно составлять аннотацию (резюме) своего проекта будет свидетельствовать об отсутствии у кандидата четких представлений о целях и путях реализации предлагаемого проекта. Что же такое аннотация? Нужно отметить, что термин „аннотация“ используется в разных значениях и включает в себя разное понятийное содержание в зависимости от сферы употребления. Можно сказать, что авторская аннотация к статье или проекту это краткая характеристика работы, содержащая только перечень основных вопросов. В этом смысле слово „аннотация” может быть использовано в качестве синонима термину „резюме”. Умение написать аннотацию во многом определяется развитием умения обобщения. При обучении написанию аннотации на иностранном языке необходимо определить ее подробную структуру. Здесь следует обратить внимание на следующие моменты:
– при написании аннотации необходимо придерживаться установленного лимита слов (50, 100, 200 или 400);
– аннотации к уже написанным статьям, монографиям и исследованиям логичнее всего писать в прошедшем времени;
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 |


