Партнерка на США и Канаду по недвижимости, выплаты в крипто

  • 30% recurring commission
  • Выплаты в USDT
  • Вывод каждую неделю
  • Комиссия до 5 лет за каждого referral

а) средства, сигнализирующие элементы метатекста, которые указывают на то, как организован сам текст (вставка комментариев в текст, использование подзаголовков, планов-схем и пр.);

б) паралингвистические средства, например: типографические (жирный шрифт, курсив, подчёркивание) и иллюстративные (фотографии, рисунки, таблицы и пр.);

в) интертекстуальные средства (библиографии, глоссарии, приложения и др.).

Дидактические средства культурной адаптации текста представляют собой такие приёмы и задания, которые:

а) предназначены для установления зависимости данного текста от других текстов;

б) направлены на выявление связи текста с контекстом ситуации его прочтения и со знанием самого читателя затрагиваемой в нём темы (в виде так называемых дотекстовых заданий);

в) фокусируют внимание учащегося на изменение значений лексических единиц в контексте читаемого текста;

г) состоят в переводе/ переносе информации в виде её паратекстуальной презентации (т. е. таблиц, схем и т. д.);

д) являются своего рода ретротекстуальными, основанными на рефлексии по поводу прочитанного (так называемые послетекстовые задания), которые позволяют организовать контроль понимания (например, в виде вопросов, которые могут возвращать учащихся к тексту, или в виде резюме).

Средства культурной адаптации текстов, подобные перечисленным выше, позволяют создать контекст, необходимый для их адекватного восприятия и интерпретации учащимися-иностранцами. Это способствует успешности их обучения с учётом будущей профессии и личных потребностей в изучении иностранного языка.

НЕ нашли? Не то? Что вы ищете?

ПОВЫШЕНИЕ МОТИВАЦИИ СТУДЕНТОВ НЕЯЗЫКОВЫХ ВУЗОВ ПРИ ИЗУЧЕНИИ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА

Гомельский инженерный институт МЧС РБ,

Республика Беларусь

В современном обществе владение иностранным языком как средством международного общения является одним из обязательных условий, предъявляемых к выпускникам вузов. Таким образом, главной целью обучения иностранным языкам в высшей школе является формирование коммуникативной компетенции будущего специалиста, позволяющей использовать иностранный язык как средство профессионального и межличностного общения [1, c. 6]. Основными задачами профессиональной подготовки курсантов Гомельского инженерного института МЧС Республики Беларусь является формирование у них системы знаний, позволяющей вести беседу социокультурного и профессионального характера, работать с импортируемым оборудованием, хорошо разбираться в инструкциях по устройству, эксплуатации и ремонту противопожарной техники.

Обучение – процесс двусторонний, и поэтому его качество зависит и от дидактического совершенства работы преподавателя, и от отношения обучающихся к занятиям, от уровня их познавательной активности [2, c. 197]. Следовательно, необходимо учитывать препятствия, возникающие на пути формирования положительной мотивации у студентов к изучению иностранного языка.

Анализируя пути повышения мотивации в процессе иноязычной подготовки студентов, следует отметить ряд факторов, существенным образом снижающих мотивацию. На наш взгляд, это:

– низкий уровень подготовки выпускников общеобразовательных школ, поступающих в высшие учебные заведения неязыкового профиля;

– высокий уровень загруженности курсантов, связанный со спецификой учебного процесса в высших учебных заведениях подобного рода;

– отнесенность иностранного языка к непрофилирующим предметам;

– языковые группы, состоящие из 12 и более человек, где применение принципа индивидуального подхода достаточно проблематично;

– различный уровень подготовки студентов, обучаемых в одной группе (не редкость такое явление как переучивание студентов с одного языка на другой);

– недостаточная информированность студентов о практической значимости иностранного языка в современном мире;

– слабое использование мультимедийных технологий.

Одной из главных задач, стоящих перед преподавателем иностранных языков, является не только преодоление вышеперечисленных негативных факторов, но и поддержание на должном уровне мотивации изучения студентами иностранного языка. Существует несколько способов решения данной задачи:

1. Формирование у студентов нового восприятия иностранного языка как предмета не только интересного, поучительного, но и экономически выгодного (объективная необходимость – самый действенный стимул). Повышение мотивации студентов при изучении иностранного языка невозможно без постоянного информирования студентов о современных мировых тенденциях и профессиональных требованиях к специалистам.

2. Подбор тематики учебного материала с учетом реальных интересов и потребностей современных студентов, желающих знать тот лингвистический материал, который им профессионально интересен и нужен.

3. Использование информационно-коммуникационных технологий, способствующих созданию условий, необходимых для закрепления интереса обучающихся к дисциплине, а также в качестве средства, повышающего эффективность обучения, формирующего профессионально-значимые качества будущего специалиста.

4. Обучение иностранному языку студентов технических специальностей на основе метода проектной деятельности. Через необходимость в самостоятельном поиске информации, взаимодействии студентов в группе, совместном решении проблем проектная работа содействует также расширению общих знаний, так, например, социальных, которые на сегодняшний день в нашем обществе имеют особое значение. Презентации проектов гарантируют не только мотивацию проектных групп, но и способствуют обогащению занятия посредством деятельности студентов.

5. Социально-психологический климат на занятии. Роль преподавателя как организатора и координатора учебного процесса значительна в создании благоприятной, безстрессовой обстановки во время занятия. Главными являются позитивные последствия: личные достижения каждого и группы в целом. Исключение по возможности отрицательных эмоций и создание положительных ведет к поддержанию и развитию коммуникативно-познавательного интереса в процессе обучения иностранному языку.

Итак, поскольку основной целью обучения иностранному языку в техническом вузе является обучение профессионально-ориентирован-ному общению, мы рассмотрели пути повышения мотивации в одном определенном аспекте – профессионально-языковом.

ЛИТЕРАТУРА

1. Иностранный язык: учеб. программа для высш. учеб. заведений/сост. , , . – Минск: РИВШ, 2008 – 32 с.

2. Закирьянова, работа как один из способов активизации внутренних мотивационных ресурсов курсанта // Материалы международной научно-практической конференции – Екатеринбург, октябрь 2008. – С. 196 – 199.

К проблеме использования многомерных

технологий при нормировании иноязычной

коммуникативной компетенции у студентов

неязыковых вузов

Полоцкий государственный университет

Республика Беларусь

Сегодня именно в образовании обнаруживается несоответствие человеческого бытия и доступных ему возможностей: техника интеллектуальной работы в образовательном процессе отстаёт от требований цивилизации, которая всё более зависит от способностей и качества человека, закладывающихся в образовании.

Главные тенденции современного образования включают в себя также процесс нормирования коммуникативной компетенции, что требует систематизированного использования технологий, ориентированных на познание, переживание и оценку осваиваемых знаний. Однако, в отличие от материального производства, где роль инструментов и орудий исследована и оценена, в образовании отсутствуют систематические исследования в области универсальных дидактических инструментов. Одни дидактические средства создавались как материальная наглядность, в качестве других использовались формализованные языки и знако-символические модели для теоретического представления изучаемых предметов и явлений. Таким образом, инструментальных базис традиционных и перспективных технологий обучения, направленных на нормирование коммуникативной компетенции у будущих специалистов, должен отвечать требованиям универсальности и многомерности. Первое требование определяется тем, что обучение ведётся на естественном языке, второе – диктуется развитием дидактики в направлении многомерности, которая является наиболее общей, целостной характеристикой отражаемой действительности.

Понятие «многомерность» всё чаще встречается в работах по педагогике, философии, психологии и информатике, однако до настоящего времени не был определен его статус как дидактической категории. Сегодня же многомерность выступила на первый план педагогической науки и практики.

При обучении иностранным языкам на первый план выдвигается задача – сформировать коммуникативную компетенцию, т. е. обучать общению на иностранных языках. Здесь важно не только обучать всем видам речевой деятельности: умению говорить, слушать, читать и писать. Чтобы обеспечить социокультурный фон, необходим также страноведческий компонент.

Дидактическая многомерная технология представляет возможность практически использовать все виды речевой деятельности на занятии, обеспечивает индивидуализацию и дифференциацию обучения с учётом уровня обученности и интересов студентов. Посредствам данных технологий реализуется личностно ориентированный подход к обучению, соблюдается основной принцип этого подхода: в центре процесса обучения находится студент, его учебная деятельность. Многомерные технологии стимулируют самостоятельную и групповую работу на основе логико-смысловых моделей, которые являются графической интерпретацией этой технологии. Работа в различных режимах позволяет адаптировать различные коммуникативные ситуации, умело использовать разговорные клише, рассуждать и сравнивать. Участники ситуации, имея различный уровень обученности, становятся в равной степени компетентными на занятии благодаря зрительной опоре в виде логико-смысловых моделей. При работе с моделями следует учитывать то, что многомерное моделирование знаний позволяет: 1) представить необходимую информацию в виде ключевых слов; 2) представить последовательность исходного материала; 3) выделить основные идеи, представленные в свёрнутой форме, которые располагаются в многомерно-смысловом пространстве по признаку наибольшей смысловой близости, образуя семантически связанную систему.

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74